欲速不达 Поспешишь — людей насмешишь
Explanation
指想要快速达到目的,结果适得其反,反而不能达到目的。比喻急于求成反而失败。
Эта пословица обращена к тем, кто пытается быстро что-то сделать и в итоге терпит неудачу. Она учит тому, что терпение и тщательное планирование ведут к успеху.
Origin Story
从前,有个农夫挑着满满一担橘子进城去卖。天快黑了,他担心城门快要关闭了,赶不及进城,心里非常着急。他加快脚步,结果不小心摔了一跤,橘子滚落一地,他只好赶紧捡起橘子,却耽误了时间,天黑了城门也关了,他最终没能进城。
Крестьянин вез полную телегу апельсинов в город. Уже смеркалось, и он боялся, что городские ворота закроются. Он поспешил, но споткнулся и рассыпал все апельсины. Ему пришлось собирать их, но он потерял так много времени, что когда стемнело, городские ворота были закрыты.
Usage
用作谓语、定语;多用于劝诫人的场合。
Используется в качестве сказуемого и определения; часто используется для того, чтобы посоветовать людям.
Examples
-
不要操之过急,欲速不达。
buyaocaozhiguoji,yusubudada;xuexi gui zai xunxu jianjin,yusuzhebudada
Не торопись; поспешишь — людей насмешишь.
-
学习贵在循序渐进,欲速则不达。
Обучение должно быть постепенным; спешка не нужна.