水滴石穿 Shuǐ Dī Shí Chuān Капля камень точит

Explanation

水不停地滴,石头也能被滴穿。比喻只要有恒心,不断努力,事情就一定能成功。

Вода, непрерывно капая, может пробить камень. Это метафора, означающая, что с упорством и трудом все возможно.

Origin Story

在一个山清水秀的地方,有一座高耸的山峰,山峰上有一块巨大的石头。石头表面光滑,坚硬无比,没有人相信它会有一天被水滴穿。然而,有一滴水,它每天坚持不懈地滴在石头上,日复一日,年复一年,它从不放弃。终于,在滴水不停歇的努力下,石头上出现了一个小小的凹坑。随着时间的推移,凹坑越来越大,最终,石头被水滴穿了。这个故事告诉我们,只要坚持不懈,水滴石穿,再难的事也能办成。

zài yī gè shān qīng shuǐ xiù de dì fāng, yǒu yī zuò gāo sǒng de shān fēng, shān fēng shàng yǒu yī kuài jù dà de shí tou. shí tou biǎo miàn guāng huá, jiān yìng wú bǐ, méi yǒu rén xiāo xìn tā huì yǒu yī tiān bèi shuǐ dī chuān. rán ér, yǒu yī dī shuǐ, tā měi tiān jiān chí bù xiè de dī zài shí tou shàng, rì fù yī rì, nián fù yī nián, tā cóng bù fàng qì. zhōng yú, zài dī shuǐ bù tíng xiē de nǔ lì xià, shí tou shàng chū xiàn le yī gè xiǎo xiǎo de áo kēng. suī zhù shí jiān de tuī yí, áo kēng yuè lái yuè dà, zhōng jiú, shí tou bèi shuǐ dī chuān le. zhè gè gù shì gào sù wǒ men, zhǐ yào jiān chí bù xiè, shuǐ dī shí chuān, zài nán de shì yě néng bàn chéng.

В зеленом и изобилующем водой месте была высокая гора. На вершине горы был огромный камень. Поверхность камня была гладкой и очень твердой, никто не верил, что однажды он разрушится от капель воды. Но была одна капля воды, которая каждый день капала на камень, день и ночь, год за годом, никогда не останавливаясь. В конце концов, с помощью непрерывных усилий капель воды, в камне образовалась небольшая ямка. Со временем ямка становилась все больше и больше, и в конце концов, камень разрушился от капель воды. Эта история учит нас, что если мы будем постоянно прилагать усилия, то вода может размыть камень, и даже самая сложная работа может быть выполнена.

Usage

这个成语比喻只要坚持不懈,不断努力,就能取得成功。常用于鼓励人们坚持努力,实现目标。

zhè gè chéng yǔ bǐ yù zhǐ yào jiān chí bù xiè, bù duàn nǔ lì, jiù néng qǔ dé chéng gōng. cháng yòng yú gǔ lì rén men jiān chí nǔ lì, shí xiàn mù biāo.

Эта пословица означает, что если мы будем упорно трудиться, мы можем добиться успеха. Она часто используется, чтобы побудить людей к упорству и достижению своих целей.

Examples

  • 只要坚持不懈,水滴石穿,我们一定能实现梦想。

    zhǐ yào jiān chí bù xiè, shuǐ dī shí chuān, wǒ men yī dìng néng shí xiàn mèng xiǎng.

    Если мы будем упорно трудиться, то вода может проточить камень, мы обязательно осуществим свои мечты.

  • 学习就像水滴石穿,贵在坚持。

    xué xí jiù xiàng shuǐ dī shí chuān, guì zài jiān chí.

    Обучение подобно тому, как вода точит камень, требуется упорство.