沥胆披肝 Ли Дань Пи Ган
Explanation
比喻开诚相见,也形容非常忠诚。
Это означает проявить искреннюю дружбу, полную преданность и самоотверженность.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李靖的将军,他作战勇敢,对皇帝忠心耿耿。一次,李靖奉命出征,面对强敌,他毫不畏惧,身先士卒,带领将士们浴血奋战,最终取得了胜利。战后,皇帝问他为何如此英勇,李靖回答说:“臣沥胆披肝,为国效力,誓死保卫国家!”皇帝听后深受感动,对李靖的忠诚赞赏有加。从此,“沥胆披肝”便用来形容对人忠诚,为国家奉献一切的精神。
В эпоху династии Тан жил полководец по имени Ли Цзин, известный своей храбростью в бою и непоколебимой верностью императору. Однажды Ли Цзина послали сражаться с могущественным врагом. Он не показал страха и сражался храбро в первых рядах, ведя своих солдат к победе. После битвы император спросил его, почему он сражался так храбро. Ли Цзин ответил: “Я отдаю своё сердце и душу своей стране; я клянусь умереть, защищая её!” Император был глубоко тронут верностью Ли Цзина и высоко оценил его. С тех пор “ли дан пи ган” стало обозначать полную верность и преданность своей стране.
Usage
作谓语、定语;形容非常忠诚。
Используется в качестве сказуемого или определения; описывает исключительную преданность.
Examples
-
他为了朋友,真是沥胆披肝,两肋插刀。
tā wèile péngyou, zhēnshi lì dǎn pī gān, liǎng lèi chā dāo
Он действительно пожертвовал собой ради друга.
-
面对强敌,他沥胆披肝,奋勇杀敌。
miànduì qiángdí, tā lì dǎn pī gān, fèn yǒng shā dí
Перед лицом врага он сражался изо всех сил и с полной преданностью