洞察一切 видеть сквозь всё
Explanation
对一切事物观察得非常清楚,能够深入了解其本质和内在联系。
Очень ясно наблюдать за всем и быть способным полностью понять его природу и внутренние связи.
Origin Story
话说在古代一个繁华的集市上,一位经验丰富的算命先生,他目光锐利,能够洞察一切。每天,无数的人前来求卦,寻求指点迷津。他不仅能预测吉凶祸福,还能看出人们隐藏在心底的秘密和担忧。有一天,一位衣着华丽的富商前来算命,他表面上气宇轩昂,但算命先生却从他微微颤抖的手指和闪躲的目光中,洞察到他内心深处的不安。原来,这位富商最近做了一笔大生意,虽然赚得盆满钵满,但他担心这笔钱来的不正当,迟早会受到惩罚。算命先生并没有直接点破,而是委婉地劝诫他,要行善积德,才能获得长久的平安。富商听后,如梦初醒,幡然悔悟,并将部分钱财捐献给慈善机构,从此过上了安心坦荡的生活。
На оживлённом рынке жил опытный предсказатель с проницательным взглядом и способностью видеть всё насквозь. Каждый день к нему приходили бесчисленные люди, чтобы попросить предсказания и совета. Он мог не только предсказывать удачу и неудачу, но и видеть тайны и тревоги, скрытые в сердцах людей. Однажды к нему пришёл богато одетый купец, чтобы узнать свою судьбу. На вид он был внушителен, но предсказатель заметил его внутреннее беспокойство по слегка дрожащим пальцам и уклончивому взгляду. Оказалось, купец недавно разбогател, но боялся, что деньги были получены нечестным путём и рано или поздно его накажут. Предсказатель не стал говорить об этом прямо, а мягко посоветовал ему делать добрые дела и накапливать добродетели, чтобы обрести долговременный мир. Услышав это, купец словно проснулся от сна и искренне раскаялся. Он пожертвовал часть своего богатства благотворительным организациям и с тех пор жил спокойной и честной жизнью.
Usage
用于形容人对事物的观察和理解能力强。
Используется для описания способности человека наблюдать и понимать вещи.
Examples
-
他是一位能够洞察一切的政治家。
tā shì yī wèi nénggòu dòng chá yī qiè de zhèngzhì jiā
Он политик, который может видеть всё.
-
凭借丰富的经验,他能够洞察一切,迅速作出判断。
píngjiè fēngfù de jīngyàn, tā nénggòu dòng chá yī qiè, xùnsù zuò chū pànduàn
Благодаря своему богатому опыту, он может всё видеть и быстро принимать решения.