滴水不漏 dī shuǐ bù lòu Водонепроницаемый

Explanation

这个成语形容说话、办事非常细致、周密,无懈可击。也形容钱财全部抓在手里,轻易不肯出手。

Эта идиома описывает очень тщательный и всесторонний способ говорить и делать что-либо, без каких-либо лазеек. Она также описывает то, как крепко держать деньги в руках и неохотно тратить их.

Origin Story

在一个繁华的街道上,有一家名叫“万宝轩”的珠宝店。店里的老板名叫王掌柜,以其精明强干和一丝不苟著称。他不仅对每件商品的来龙去脉都了如指掌,而且对店里的每一个角落都了如指掌。 一天,一个身穿华服的富商来到“万宝轩”,想要购买一件价值连城的翡翠项链。王掌柜热情地接待了富商,并拿出店里最珍贵的翡翠项链供他欣赏。富商仔细端详着项链,眼神中充满了贪婪。 王掌柜看出了富商的心思,便笑着说:“这可是我们店里最珍贵的宝贝,绝对是真品,滴水不漏。您要是看中了,我可以给您打个折。”富商听到这话,脸上露出满意的笑容。他仔细检查了项链,确认没有问题后,便爽快地付了钱,将项链买下了。 富商离开后,王掌柜的手下问他:“老板,您怎么会把那么贵重的项链卖给他呢?他看起来不像个诚实的人。”王掌柜笑着说:“正是因为他不像个诚实的人,我才会卖给他。因为他知道我滴水不漏,他就不敢耍花招。” 王掌柜的滴水不漏,不仅体现在对商品的把控,也体现在对人心的洞悉。他正是凭借着这种精明和谨慎,才将“万宝轩”经营得风生水起,成为远近闻名的珠宝商。

На оживленной улице была ювелирная лавка под названием “Ванбао Сюань”. Владельцем магазина был Ван, известный своим умом, эффективностью и педантичностью. Он не только прекрасно знал историю каждого товара, но и прекрасно знал каждый уголок магазина. Однажды в “Ванбао Сюань” зашел богатый купец, одетый в роскошные одежды, и захотел купить ценное ожерелье из нефрита. Ван тепло встретил купца и вынес ему для осмотра самое дорогое нефритовое ожерелье из своей лавки. Купец внимательно изучил ожерелье, в его глазах читалась жадность. Ван понял мысли купца и, улыбнувшись, сказал: “Это самое ценное сокровище нашей лавки, оно подлинное, без единого изъяна. Если вы его хотите, могу дать скидку.” Купец улыбнулся с удовлетворением. Тщательно осмотрев ожерелье и убедившись, что все в порядке, он охотно заплатил за него и купил ожерелье. После ухода купца, служащие Вана спросили его: “Шеф, зачем вы продали ему такое дорогое ожерелье? Он не выглядит честным человеком.” Ван улыбнулся и сказал: “Именно потому, что он не выглядит честным человеком, я и продал ему ожерелье. Он знает, что я не упускаю ни одной детали, поэтому он не осмелится мошенничать.” Педантичность Вана проявлялась не только в его контроле над товаром, но и в его понимании человеческих душ. Именно благодаря этой хитрости и осторожности ему удалось развить “Ванбао Сюань” и стать известным ювелиром во всем округе.

Usage

这个成语形容做事非常细致、周密,没有疏漏。也可以用来形容对钱财十分看重,舍不得花。

zhè ge chéng yǔ xíng róng zuò shì fēi cháng xì zhì, zhōu mì, méi yǒu shū lòu. yě kě yǐ yòng lái xíng róng duì qián cái shí fèn kàn zhòng, shě bù dé huā.

Эта идиома описывает выполнение чего-либо очень тщательно и полностью, без каких-либо пропусков. Ее также можно использовать для описания человека, который очень привязан к деньгам и не хочет их тратить.

Examples

  • 他的计划非常周密,可以说是滴水不漏。

    tā de jì huà fēi cháng zhōu mì, kě yǐ shuō shì dī shuǐ bù lòu.

    Их план был очень хорошо продуман, можно сказать, что он водонепроницаем.

  • 这次会议,他们准备得滴水不漏,没有一点纰漏。

    zhè cì huì yì, tā men zhǔn bèi de dī shuǐ bù lòu, méi yǒu yī diǎn pī lòu.

    Они очень хорошо подготовились к этой встрече, ни единого промаха.