滴水不漏 dī shuǐ bù lòu étanche

Explanation

这个成语形容说话、办事非常细致、周密,无懈可击。也形容钱财全部抓在手里,轻易不肯出手。

Cette expression décrit une façon de parler et d'agir très méticuleuse et minutieuse, sans aucune faille. Elle décrit également le fait de serrer l'argent fermement et de le dépenser à contrecœur.

Origin Story

在一个繁华的街道上,有一家名叫“万宝轩”的珠宝店。店里的老板名叫王掌柜,以其精明强干和一丝不苟著称。他不仅对每件商品的来龙去脉都了如指掌,而且对店里的每一个角落都了如指掌。 一天,一个身穿华服的富商来到“万宝轩”,想要购买一件价值连城的翡翠项链。王掌柜热情地接待了富商,并拿出店里最珍贵的翡翠项链供他欣赏。富商仔细端详着项链,眼神中充满了贪婪。 王掌柜看出了富商的心思,便笑着说:“这可是我们店里最珍贵的宝贝,绝对是真品,滴水不漏。您要是看中了,我可以给您打个折。”富商听到这话,脸上露出满意的笑容。他仔细检查了项链,确认没有问题后,便爽快地付了钱,将项链买下了。 富商离开后,王掌柜的手下问他:“老板,您怎么会把那么贵重的项链卖给他呢?他看起来不像个诚实的人。”王掌柜笑着说:“正是因为他不像个诚实的人,我才会卖给他。因为他知道我滴水不漏,他就不敢耍花招。” 王掌柜的滴水不漏,不仅体现在对商品的把控,也体现在对人心的洞悉。他正是凭借着这种精明和谨慎,才将“万宝轩”经营得风生水起,成为远近闻名的珠宝商。

Dans une rue animée, il y avait une bijouterie appelée "Wanbao Xuan". Le propriétaire du magasin, Wang, était connu pour son intelligence, son efficacité et son souci du détail. Il connaissait non seulement les tenants et aboutissants de chaque article, mais aussi chaque recoin du magasin. Un jour, un homme d'affaires prospère vêtu de beaux vêtements est arrivé à "Wanbao Xuan" et voulait acheter un collier en jade précieux. Wang a accueilli chaleureusement l'homme d'affaires et a sorti le collier en jade le plus précieux du magasin pour qu'il l'admire. L'homme d'affaires a examiné attentivement le collier, ses yeux remplis de cupidité. Wang a vu les pensées de l'homme d'affaires et a dit avec un sourire: "C'est notre trésor le plus précieux, c'est authentique, sans aucun défaut. Si vous l'aimez, je peux vous faire un rabais." L'homme d'affaires a souri avec satisfaction. Après avoir examiné soigneusement le collier et confirmé qu'il n'y avait aucun problème, il a payé rapidement et a acheté le collier. Après le départ de l'homme d'affaires, le personnel de Wang lui a demandé: "Patron, pourquoi avez-vous vendu ce collier si précieux à cet homme? Il n'a pas l'air honnête." Wang a souri et a répondu: "C'est précisément parce qu'il n'a pas l'air honnête que je lui ai vendu. Il sait que je ne rate aucun détail, donc il n'oserait pas tricher." Le souci du détail de Wang ne se reflétait pas seulement dans son contrôle des marchandises, mais aussi dans sa compréhension des cœurs humains. C'est précisément grâce à cette intelligence et à cette prudence qu'il a pu faire prospérer "Wanbao Xuan" et devenir un bijoutier renommé.

Usage

这个成语形容做事非常细致、周密,没有疏漏。也可以用来形容对钱财十分看重,舍不得花。

zhè ge chéng yǔ xíng róng zuò shì fēi cháng xì zhì, zhōu mì, méi yǒu shū lòu. yě kě yǐ yòng lái xíng róng duì qián cái shí fèn kàn zhòng, shě bù dé huā.

Cette expression décrit le fait de faire les choses de manière très méticuleuse et approfondie, sans aucune omission. Elle peut aussi être utilisée pour décrire quelqu'un qui est très attaché à l'argent et qui hésite à le dépenser.

Examples

  • 他的计划非常周密,可以说是滴水不漏。

    tā de jì huà fēi cháng zhōu mì, kě yǐ shuō shì dī shuǐ bù lòu.

    Son plan est très minutieux, on peut dire qu'il est sans faille.

  • 这次会议,他们准备得滴水不漏,没有一点纰漏。

    zhè cì huì yì, tā men zhǔn bèi de dī shuǐ bù lòu, méi yǒu yī diǎn pī lòu.

    Ils sont bien préparés pour cette réunion, il n'y a pas un seul défaut.