牢骚满腹 láo sāo mǎn fù полный жалоб

Explanation

形容心中有很多怨言、不满。

описывает наличие множества жалоб и неудовлетворенности в сердце.

Origin Story

老张在一家小公司工作,兢兢业业多年,却始终没有得到升职加薪的机会。看着那些能力不如自己,却因为会拍马屁而升职加薪的同事,老张心里充满了委屈和不满。晚上回到家,他对着妻子诉说着工作的种种不公平,妻子劝他看开些,但老张却越说越激动,牢骚满腹,一肚子苦水无法倾诉。他感觉自己就像一头被压榨的骆驼,背负着沉重的负担,却看不到希望的曙光。他开始怀疑自己的努力是否值得,是否应该继续留在这样一家公司。他甚至想过辞职,另谋高就,但考虑到家庭的责任,他又不得不继续坚持。他每天都带着沉重的心情去上班,心中充满了牢骚,却只能默默承受着一切。

lǎo zhāng zài yī jiā xiǎo gōngsī gōngzuò, jīng jīng yè yè duō nián, què shǐzhōng méiyǒu de dào shēngzhí jiāxīn de jīhuì. kànzhe nàxiē nénglì bùrú zìjǐ, què yīnwèi huì pāi mǎpì ér shēngzhí jiāxīn de tóngshì, lǎo zhāng xīn lǐ chōngmǎn le wěiqǔ hé bù mǎn. wǎnshang huí dào jiā, tā duìzhe qīzi sùshuōzhe gōngzuò de zhǒng zhǒng bù gōngpíng, qīzi quàn tā kàn kāi xiē, dàn lǎo zhāng què yuè shuō yuè jīdòng, láosāo mǎnfù, yī dùzi kǔshuǐ wúfǎ qīngsù. tā gǎnjué zìjǐ jiù xiàng yī tóu bèi yāzhà de luòtuo, bèifùzhe chénzhòng de fùdān, què kàn bù dào xīwàng de shǔguāng. tā kāishǐ huáiyí zìjǐ de nǔlì shìfǒu zhídé, shìfǒu yīnggāi jìxù liú zài zhèyàng yī jiā gōngsī. tā shènzhì xiǎngguò cízhí, lìngmóu gāojiù, dàn kǎolǜ dào jiātíng de zérèn, tā yòu bùdé bù jìxù jiānchí. tā měitiān dōu dài zhe chénzhòng de xīnqíng qù shàngbān, xīn zhōng chōngmǎn le láosāo, què zhǐ néng mòmò chéngshòu zhe yīqiè.

Лао Чжан работал в небольшой компании, усердно трудился много лет, но так и не получил повышения или прибавки к зарплате. Видя коллег, которые были менее компетентны, чем он, но получали повышение и прибавку к зарплате благодаря умению льстить, Лао Чжан чувствовал себя полным обид и неудовлетворенности. Вечером, вернувшись домой, он пожаловался жене на все несправедливости на работе. Жена посоветовала ему смотреть на вещи проще, но Лао Чжан все больше возбуждался, полон жалоб, с горькой обидой, которую он не мог выразить. Он чувствовал себя как эксплуатируемый верблюд, несущий тяжелое бремя, но не видящий света в конце тоннеля. Он начал сомневаться, стоят ли его усилия того, стоит ли ему продолжать работать в такой компании. Он даже думал об увольнении и поиске лучшей работы, но, учитывая семейные обязанности, он должен был продолжать. Он ходил на работу каждый день с тяжелым сердцем, полный жалоб, но мог только молча все терпеть.

Usage

作谓语、定语;形容心中有很多怨言、不满。

zuò wèiyǔ、dìngyǔ;xiānróng xīnzōng yǒu hěn duō yuányán、bùmǎn

в качестве сказуемого или определения; описывает множество жалоб и неудовлетворенности в сердце.

Examples

  • 他牢骚满腹,却不敢对领导说。

    tā láosāo mǎnfù, què bù gǎn duì lǐngdǎo shuō.

    Он был полон жалоб, но не осмелился сказать своему начальнику.

  • 工作中遇到不公平待遇,他牢骚满腹。

    gōngzuò zhōng yùdào bù gōngpíng dàiyù, tā láosāo mǎnfù

    Он был полон жалоб, когда столкнулся с несправедливым обращением на работе.