生死关头 Положение на грани жизни и смерти
Explanation
指极其危险、重要的时刻,也指面临生死存亡的时刻。
Означает крайне опасный и важный момент, часто момент жизни и смерти.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,正乘船夜游长江。突遇大风,狂风巨浪,瞬间将小船打翻,李白落水,情况万分危急。在生死关头,他紧紧抓住了一根漂浮的木板,凭借着高超的游泳技术和顽强的毅力,最终成功获救,逃过了一劫。这场惊险的经历,让他对人生有了更深刻的感悟,也激发了他创作出更多优秀的诗篇。
Рассказывают, что во времена династии Тан поэт по имени Ли Бо плыл по реке Янцзы ночью. Внезапно налетел сильный ветер, и огромные волны мгновенно перевернули лодку. Ли Бо упал в воду, и ситуация стала крайне опасной. В критический момент он крепко схватился за плавающий кусок дерева, и благодаря своим превосходным навыкам плавания и несгибаемой силе воли он был спасен, избежав беды. Этот захватывающий опыт дал ему более глубокое понимание жизни, а также вдохновил его на создание еще более прекрасных стихов.
Usage
多用于危急时刻,比喻事情到了最危险的境地。
Часто используется в критические моменты, чтобы описать наиболее опасную ситуацию.
Examples
-
他正处于生死关头,我们必须尽力相助。
tā zhèng chǔyú shēngsǐ guāntóu, wǒmen bìxū jìnlì xiāngzhù
Он находится на грани жизни и смерти, мы должны сделать все возможное, чтобы помочь ему.
-
这场比赛到了生死关头,胜负就在一线之间。
zhè chǎng bǐsài dàole shēngsǐ guāntóu, shèngfù jiù zài yīxiàn zhī jiān
Эта игра находится на решающем этапе, победа или поражение зависят от одного мгновения