百依百顺 Бай И Бай Шун
Explanation
百依百顺是一个汉语成语,意思是形容一切都顺从别人,没有自己的主见。通常用来形容一个人对别人过分顺从,没有自己的想法和主张。
Бай И Бай Шун - китайская идиома, означающая соглашаться со всем, что говорят другие, не имея собственных идей. Часто используется для описания человека, который чрезмерно покорён другим и не имеет собственных мыслей и мнений.
Origin Story
在古代,有一个名叫李明的少年,他从小就生活在父母的溺爱之中。父母对他百依百顺,凡事都依着他,从不让他受半点委屈。李明从小到大,什么事都做不来,也没有什么能力。他性格懦弱,没有主见,整天只知道玩乐。有一天,李明和朋友一起去郊外玩耍,路上遇到了一条凶恶的野狗,朋友们都吓得四处躲避,只有李明站在原地,不知所措。这时,一位路过的老人看到李明的处境,便上前询问情况。李明把事情的经过告诉了老人,老人耐心地开导他:“孩子,你不能总是百依百顺,要有自己的想法和主张。遇到危险,要勇敢地面对,不能一味地退缩。”李明听了老人的话,深受启发。他意识到,百依百顺只会让自己变得无能,只有拥有自己的想法和主张,才能在人生的道路上走得更稳健。从此以后,李明不再一味地顺从别人,开始尝试着独立思考,并努力提高自己的能力。他最终克服了懦弱,成长为一个独立自主、有担当的人。
В древние времена жил юноша по имени Ли Мин, который рос в окружении любви своих родителей. Родители исполняли все его желания и никогда не позволяли ему страдать. Однако Ли Мин никогда ничего не учился и не обладал какими-либо особыми способностями. Он был тревожен, ему не хватало инициативы, и он проводил дни в удовольствиях. Однажды Ли Мин отправился в поход со своими друзьями, и они столкнулись с дикой собакой. Друзья разбежались в разные стороны, только Ли Мин остался стоять на месте, не зная, что делать. Проходящий мимо старик увидел положение Ли Мина и спросил, что произошло. Ли Мин рассказал старику все, и старик терпеливо посоветовал ему: «Сынок, ты не можешь всегда делать то, что хотят другие. У тебя должны быть свои мысли и цели. Когда ты в опасности, ты должен храбро встретить ее, а не всегда отступать». Ли Мин внимательно выслушал слова старика и был глубоко вдохновлен. Он понял, что быть слишком уступчивым только сделает его некомпетентным. Только имея собственные идеи и мнения, он может идти по жизненному пути более уверенно. С тех пор Ли Мин перестал слепо следовать за другими. Он начал пытаться мыслить самостоятельно и прилагать усилия, чтобы улучшить свои способности. В конечном итоге он преодолел свой страх и вырос в независимого и ответственного человека.
Usage
百依百顺通常用来形容一个人对别人过分顺从,没有自己的想法和主张,也可以用来形容一个人对某件事过分顺从,没有自己的判断。
Бай И Бай Шун часто используется для описания человека, который чрезмерно покорён другим и не имеет собственных мыслей и мнений. Его также можно использовать для описания человека, который чрезмерно уступчив в каком-то конкретном вопросе и не имеет собственного суждения.
Examples
-
她对孩子百依百顺,把孩子宠坏了。
tā duì háizi bǎi yī bǎi shùn, bǎ háizi chǒng huài le.
Она очень покладиста с сыном, она его избаловала.
-
他总是百依百顺地答应别人的请求,让人觉得他没主见。
tā zǒng shì bǎi yī bǎi shùn de dā ying bié rén de qǐng qiú, ràng rén jué de tā méi zhǔ jiàn
Он всегда соглашается со всеми просьбами, из-за чего кажется нерешительным.