固执己见 Упрямый
Explanation
顽固地坚持自己的意见,不肯改变。形容人固执,不听取别人的意见。
Упрямо придерживаться своего мнения и отказываться его менять. Описывает человека, который упрям и не желает слушать чужое мнение.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李纲的官员,以刚正不阿著称。一次朝堂之上,皇帝与众大臣讨论国家大事,李纲因坚持自己的意见,与皇帝及其他大臣发生了激烈的争论。皇帝对李纲的固执感到不满,但李纲依然坚持己见,寸步不让。最终,皇帝虽然没有采纳李纲的意见,却也对他刚正不阿的精神有所欣赏。此事之后,李纲的“固执己见”便成为后人谈论的焦点。有人批评他固执,也有人赞扬他忠诚。但无论如何,李纲的故事体现了一种不畏强权,坚持原则的精神。在日常生活中,我们也要学会坚持自己的原则,但也要注意方式方法,不能一味地固执己见,要学会倾听别人的意见,灵活变通,才能更好地处理人际关系,完成自己的目标。
Говорят, что во времена династии Тан жил чиновник по имени Ли Ган, известный своей неподкупностью. Однажды при дворе император и его министры обсуждали важные государственные дела, и Ли Ган, настаивая на своем мнении, вступил в жаркий спор с императором и другими министрами. Императору не понравилось упрямство Ли Гана, но тот стоял на своем. В конце концов, император не принял мнение Ли Гана, но также оценил его прямоту. После этого случая "упрямство" Ли Гана стало предметом обсуждения. Одни критиковали его упрямство, другие хвалили его преданность. Как бы то ни было, история Ли Гана отражает дух, не боящийся власти и твердо стоящий на своих принципах. В повседневной жизни нам тоже следует придерживаться своих принципов, но и обращать внимание на методы. Нельзя просто упрямо настаивать на своем, нужно уметь слушать других и быть гибким, чтобы лучше строить отношения и достигать своих целей.
Usage
形容人固执,不听取别人的意见。
Используется для описания человека, который упрям и не желает слушать чужое мнение.
Examples
-
他固执己见,不肯听取别人的意见。
tā gùzhí jǐjiàn, bùkěn tīngqǔ biérén de yìjiàn。
Он упорствовал в своем мнении, отказываясь слушать других.
-
年轻人应该多听取老人的建议,不要固执己见。
niánqīng rén yīnggāi duō tīngqǔ lǎorén de jiànyì, bùyào gùzhí jǐjiàn。
Молодым людям следует прислушиваться к советам старших и не упрямиться.
-
在讨论中,他总是固执己见,不愿妥协。
zài tǎolùn zhōng, tā zǒngshì gùzhí jǐjiàn, bùyuàn tuǒxié
В дискуссии он всегда стоял на своем и не желал идти на компромисс.