我行我素 Wǒ Xíng Wǒ Sù делать все по-своему

Explanation

指不管别人怎么说,还是按照自己的一贯做法去做。形容固执己见,不考虑别人的意见。

Это означает делать все по-своему, независимо от того, что говорят другие. Это описывает упрямого человека, который не учитывает мнения других.

Origin Story

从前,在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫李大壮的农夫。他为人耿直,性格倔强,做事我行我素。村里人都说他固执,不愿与人合作。 有一年,村里决定开垦一片新的田地,需要大家齐心协力才能完成。村长召集村民开会,详细地讲解了开垦田地的计划和分工。然而,李大壮却始终沉默不语,他认为自己有经验,不需要听从别人的安排。 开垦田地的工作开始了,大家都按照村长的计划有条不紊地进行着。李大壮却独自一人,按照自己的方法耕作。他起早贪黑,辛勤劳作,却因为方法不对,收成并不理想。 到了秋收时节,村里其他人的收成都很好,而李大壮的田地里却颗粒无收。这时,他才明白,一味我行我素,不听取别人的建议,最终只会害了自己。他向村长和乡亲们道了歉,并表示以后愿意虚心学习,与大家合作。

cóngqián, zài yīgè piānpì de xiǎoshān cūn lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào lǐ dàzhuàng de nóngfū. tā wéirén gěngzhí, xìnggé juéjiàng, zuòshì wǒ xíng wǒ sù. cūn lǐ rén dōu shuō tā gùzhí, bù yuàn yǔ rén hézuò.

Когда-то в отдаленной горной деревне жил фермер по имени Ли Дачжуан. Он был честным, упрямым человеком, который всегда делал все по-своему. Жители деревни говорили, что он упрямый и не хочет сотрудничать с другими. Однажды деревня решила распахать новое поле, что требовало совместных усилий всех. Староста созвал собрание, чтобы подробно объяснить план и разделение труда. Однако Ли Дачжуан все время молчал, полагая, что он достаточно опытен и не должен следовать указаниям других. Работа по распашке поля началась, и все работали организованно, следуя плану старосты. Ли Дачжуан, однако, работал один, используя свои собственные методы. Он трудился с утра до ночи, но поскольку его методы были неверными, его урожай был плохим. Во время сбора урожая у других жителей деревни был хороший урожай, а поле Ли Дачжуана было пусто. В этот момент он понял, что слепо следовать своему пути и не слушать советы других в конечном итоге причинит ему вред. Он извинился перед старостой и своими односельчанами и заявил о своей готовности смиренно учиться и сотрудничать с другими в будущем.

Usage

用于形容人固执己见,不听取别人意见。

yòng yú míngxiáng rén gùzhí jǐjiàn, bù tīngqǔ biérén yìjiàn

Используется для описания упрямого человека, который не слушает советы других.

Examples

  • 他这个人我行我素,很难改变他的想法。

    tā zhège rén wǒ xíng wǒ sù, hěn nán gǎibiàn tā de xiǎngfǎ.

    Он человек, который делает все по-своему, и его трудно переубедить.

  • 尽管大家反对,他还是我行我素,坚持自己的做法。

    jǐnguǎn dàjiā fǎnduì, tā háishi wǒ xíng wǒ sù, jiānchí zìjǐ de zuòfǎ。

    Несмотря на все возражения, он продолжал делать все по-своему и настаивал на своем.