百无一是 совершенно бесполезный
Explanation
形容人做事毫无成就,完全失败。
Описание человека, который ничего не добивается в своих действиях и полностью терпит неудачу.
Origin Story
从前,有个秀才名叫王二,他自以为才高八斗,满腹经纶,于是四处求官。他先去参加县试,结果名落孙山;接着去参加府试,还是落选;后来又参加了乡试,依旧名落孙山;最后连殿试都没敢去参加。他把这些年参加科举考试的情况,向一位老秀才诉说一番,老秀才听后,长叹一声说:你呀,简直就是百无一是。王二不服气地说:我虽然屡试不中,但这并不等于我百无一是呀!老秀才摇摇头说:你看看你,这些年四处奔波,考试屡次失败,一事无成,你说你百无一是,算不算贴切?
Давным-давно жил ученый по имени Ван Эр, который считал себя чрезвычайно талантливым и мудрым, поэтому он искал различные официальные должности. Сначала он участвовал в окружном экзамене, но провалился. Затем он попробовал префектурный экзамен и снова провалился, за ним последовал провинциальный экзамен, и он снова провалился. В конце концов, он даже не осмелился сдавать императорский экзамен. Он рассказал о своих многолетних неудачах на экзаменах старому ученому. Старый ученый вздохнул и сказал: "Ты просто полная неудача." Ван Эр не согласился, сказав: "Даже если я неоднократно проваливал экзамены, это не значит, что я полная неудача!" Старый ученый покачал головой: "Посмотри на себя, ты годами слонялся без дела, снова и снова проваливал экзамены и ничего не добился. Разве не уместно сказать, что ты совершенно бесполезен?"
Usage
用于形容人做事完全失败,毫无建树。
Используется для описания человека, который полностью потерпел неудачу в своих начинаниях и ничего не добился.
Examples
-
他做事百无一是,经常出错。
ta zuò shì bǎi wú yī shì, jīng cháng chū cuò
Он все делает неправильно, часто совершает ошибки.
-
这个计划百无一是,根本行不通。
zhège jìhuà bǎi wú yī shì, gēnběn xíng bù tōng
Этот план совершенно бесполезен, он совсем не сработает