一无是处 Ни на что не годен
Explanation
形容一个人或事物没有任何优点或长处,完全没有价值。
Используется для описания человека или вещи, не имеющих никаких достоинств или преимуществ, совершенно бесполезных.
Origin Story
从前,在一个偏远的小村庄里,住着一个名叫阿牛的年轻人。阿牛从小就非常懒惰,不爱学习,也不爱劳动。村里人都说他一无是处,连最简单的农活都做不好。一天,村里的老人们决定给阿牛一个机会,让他去城里学一门手艺。阿牛到了城里,却依然我行我素,整天游手好闲,无所事事。时间一天一天地过去了,阿牛一点进步都没有,反而越来越堕落。最后,他不仅没有学会任何手艺,反而欠了一屁股债。阿牛回到村庄后,村民们对他的失望之情溢于言表。他们纷纷摇头叹息,说:“阿牛真是个一无是处的人!”从此以后,阿牛就成了村庄里的笑柄,再也没有人愿意和他来往了。
Давным-давно, в далекой деревне, жил молодой человек по имени Ню. Ню был очень ленив с детства, он не любил учиться или работать. Жители деревни говорили, что он ни на что не годен и не может даже выполнить самую простую сельскохозяйственную работу. Однажды старейшины деревни решили дать Ню шанс и отправили его в город, чтобы он освоил какое-нибудь ремесло. Ню отправился в город, но остался прежним, слонялся без дела целый день и ничего не делал. Время шло, Ню не делал никаких успехов и становился все более и более деградирующим. В итоге он не только не научился никакому ремеслу, но и залез в долги. Когда Ню вернулся в деревню, жители деревни были явно разочарованы им. Они качали головами и вздыхали:
Usage
用于评价一个人或事物毫无优点或长处,完全没有价值。
Чтобы оценить, что человек или вещь не имеет абсолютно никаких достоинств или преимуществ и совершенно бесполезен.
Examples
-
他这个人一无是处,什么事情都做不好。
tā zhège rén yī wú shì chù, shénme shìqing dōu zuò bù hǎo.
Он ни на что не годен, он ничего хорошего не может сделать.
-
这篇文章一无是处,毫无可取之处。
zhè piān wén zhāng yī wú shì chù, háo wú kě qǔ zhī chù.
Эта статья никуда не годится, в ней нет ничего хорошего.