置之不问 игнорировать
Explanation
指对某事不闻不问,不予理会。
Игнорировать что-либо; не принимать никаких мер.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,他醉心于诗歌创作,对其它事情常常置之不问。有一天,他听说好友高适中了进士,但他并没有前去道贺,依然在自己的书房里吟诗作赋。几天后,他才听说高适因为得罪权贵而被贬官,李白依然置之不问,继续着自己的创作。许多人批评李白不够仗义,可是李白却毫不在意。在他看来,诗歌创作才是他生命中最重要的事情,其它的一切都显得微不足道。
Рассказывают, что во времена династии Тан жил поэт по имени Ли Бо, который был предан своему поэтическому творчеству и часто игнорировал все остальное. Однажды он услышал, что его друг Гао Ши сдал императорский экзамен, но он не пошел поздравлять его, продолжая писать стихи в своем кабинете. Несколько дней спустя он услышал, что Гао Ши был понижен в должности за оскорбление влиятельных лиц, но Ли Бо все равно проигнорировал это и продолжил свою работу. Многие критиковали Ли Бо за то, что он не поддержал своего друга, но Ли Бо не обращал внимания. По его мнению, только сочинение стихов было самым важным делом в его жизни; все остальное было незначительным.
Usage
表示对某事不理不睬,漠不关心。
Выразить безразличие или отсутствие интереса к чему-либо.
Examples
-
对于他的错误,领导决定置之不问。
duiyuta de cuowu,lingdao jueding zhi zhi bu wen.
Руководитель решил проигнорировать его ошибку.
-
面对员工的抱怨,公司高层置之不问,引起了员工的不满。
mian dui yuangong de baoyuan,gongsi gaoceng zhi zhi bu wen,yinqile yuangong de buman
Высшее руководство компании проигнорировало жалобы сотрудников, что вызвало недовольство среди них.