装神弄鬼 притворяться призраком
Explanation
装神弄鬼是指装扮成鬼神的样子来吓唬人,比喻玩弄手段欺骗人,或故意把事情弄得很神秘,让人无法捉摸。
Действовать таинственно или обманчиво, часто чтобы напугать или сбить с толку людей.
Origin Story
很久以前,在一个偏僻的小村庄里,住着一位名叫阿强的年轻人。阿强为人狡猾,喜欢玩弄诡计。一天晚上,村里发生了一件怪事:家家户户的鸡都被偷走了。村民们人心惶惶,议论纷纷。阿强却装作若无其事的样子,还故意在村口装神弄鬼,吓唬其他村民。他一会儿扮成鬼魅,一会儿又扮成妖怪,弄得人心惶惶,更加相信有鬼怪作祟。村民们吓得不敢外出,更加相信是鬼怪偷了他们的鸡。最终,阿强的诡计败露,他偷鸡的事实被揭穿。村民们狠狠地教训了阿强,从此再也不敢装神弄鬼了。从此,阿强不敢再在村里装神弄鬼了,村民们也更加团结,共同维护村子的安宁。
Давным-давно, в отдаленной деревне жил молодой человек по имени Ацян. Ацян был хитрым и любил играть в игры. Однажды ночью в деревне произошло странное событие: все куры были украдены. Жители деревни были напуганы и шептались друг с другом. Однако Ацян притворился, что ничего не произошло, и даже специально изображал призрака у входа в деревню, чтобы напугать других жителей. Иногда он превращался в призрака, иногда в монстра, что еще больше усиливало страх и веру в призраков. Жители деревни боялись выходить наружу и были еще больше уверены, что призраки украли их кур. В конце концов, уловка Ацяна была раскрыта, и правда о краже кур выяснилась. Жители деревни сурово наказали Ацяна, и он больше не смел изображать призрака. С того дня Ацян больше не смел изображать призрака в деревне, а жители стали еще более сплоченными и вместе поддерживали мир в деревне.
Usage
用于形容故意制造神秘气氛或用欺骗手段吓唬人。
Используется для описания преднамеренного создания таинственной атмосферы или использования обманных способов для запугивания людей.
Examples
-
他总是装神弄鬼,让人捉摸不透。
tā zǒngshì zhuāng shén nòng guǐ, ràng rén zhuōmō bù tòu。
Он всегда ведет себя таинственно, поэтому его трудно понять.
-
别装神弄鬼了,快说重点!
bié zhuāng shén nòng guǐ le, kuài shuō zhòngdiǎn!
Хватит загадок, скажи главное!