褒善贬恶 Bāo shàn biǎn è Хвалить добро, порицать зло

Explanation

褒扬善行,贬斥恶行。指对善恶分明,评价公正。

Хвалить добрые дела и осуждать злые дела. Это означает различать добро и зло и давать справедливую оценку.

Origin Story

话说古代有一个正直的县令,他勤政爱民,一心为百姓着想。在他的治理下,当地百姓安居乐业,社会风气良好。但他又非常严格地打击犯罪,对那些作恶多端的人绝不姑息。他总是褒善贬恶,赏罚分明。一次,一位富商仗着财势欺压百姓,县令得知后,立即下令将其抓捕,并没收了他的全部财产,分给受其欺压的百姓。他还亲自写了一篇告示,张贴在县衙门口,详细地描述了富商的罪行,并对那些挺身而出,揭露富商恶行的百姓给予了表彰。县令的这种做法得到了百姓的一致赞扬,大家都称赞他是一个清正廉明的官吏。

huàshuō gǔdài yǒu yīgè zhèngzhí de xiàn lìng, tā qínzhèng àimín, yīxīn wèi bǎixìng zhuōxiǎng. zài tā de zhìlǐ xià, dàngxīn bǎixìng ān jū lèyè, shèhuì fēngqì liánghǎo. dàn tā yòu fēicháng yánggē de dǎjī fànzuì, duì nàxiē zuò'è duōduān de rén jué bù gūxī. tā zǒngshì bāo shàn biǎn è, shǎngfá fēn míng. yīcì, yī wèi fùshāng zhàngzhe cáishì qīyā bǎixìng, xiàn lìng děngzhī hòu, lìjí xià lìng qǐng qí zhuā bǔ, bìng méishōu le tā de quánbù cáichǎn, fēn gěi shòu qí qīyā de bǎixìng. tā hái qīnzì xiě le yī piān gào shì, zhāngtiē zài xiànyá ménkǒu, xiángxì de miáoshù le fùshāng de zuìxíng, bìng duì nàxiē tǐngshēn èrchū, jiēlù fùshāng èxíng de bǎixìng gěiyǔ le biǎozhāng. xiàn lìng de zhè zhǒng zuòfǎ dédào le bǎixìng de yīzhì zānyáng, dàjiā dōu chēngzàn tā shì yīgè qīngzhèng liánmíng de guānlì.

Рассказывают, что в древние времена жил честный и усердный судья, который любил свой народ и всегда думал о нем. При его правлении местные жители жили в мире и согласии, а общественная атмосфера была благоприятной. Но он также жестко боролся с преступностью и не проявлял милосердия к тем, кто совершал многочисленные злодеяния. Он всегда хвалил добро и осуждал зло, а награды и наказания были четко определены. Однажды богатый купец, используя свое богатство и власть, притеснял народ. Узнав об этом, судья немедленно приказал его арестовать и конфисковал все его имущество, которое раздал угнетенным людям. Он также лично написал объявление, которое было вывешено у ворот уездной администрации, в котором подробно описывались преступления купца и хвалились люди, которые выступили и разоблачили злодеяния купца. Этот подход получил единодушное одобрение народа, и все хвалили его как честного и справедливого чиновника.

Usage

用于评价人物或事件,褒扬善行,谴责恶行。

yòng yú píngjià rénwù huò shìjiàn, bāo yáng shànxíng, qiǎnzé èxíng

Используется для оценки людей или событий, хвалы добрых дел и осуждения злых дел.

Examples

  • 他为人正直,总是褒善贬恶,受到大家的尊敬。

    tā wéirén zhèngzhí, zǒngshì bāo shàn biǎn è, shòudào dàjiā de zūnjìng

    Он честный человек, всегда хвалит добро и осуждает зло, и все его уважают.

  • 这篇评论文章,褒善贬恶,鞭辟入里,令人信服。

    zhè piān pínglùn wénzhāng, bāo shàn biǎn è, biānpì rùlǐ, lìng rén xìnfú

    Эта комментарийная статья хвалит добро и критикует зло, глубоко и убедительно.