褒善贬恶 Хвалить добро, порицать зло
Explanation
褒扬善行,贬斥恶行。指对善恶分明,评价公正。
Хвалить добрые дела и осуждать злые дела. Это означает различать добро и зло и давать справедливую оценку.
Origin Story
话说古代有一个正直的县令,他勤政爱民,一心为百姓着想。在他的治理下,当地百姓安居乐业,社会风气良好。但他又非常严格地打击犯罪,对那些作恶多端的人绝不姑息。他总是褒善贬恶,赏罚分明。一次,一位富商仗着财势欺压百姓,县令得知后,立即下令将其抓捕,并没收了他的全部财产,分给受其欺压的百姓。他还亲自写了一篇告示,张贴在县衙门口,详细地描述了富商的罪行,并对那些挺身而出,揭露富商恶行的百姓给予了表彰。县令的这种做法得到了百姓的一致赞扬,大家都称赞他是一个清正廉明的官吏。
Рассказывают, что в древние времена жил честный и усердный судья, который любил свой народ и всегда думал о нем. При его правлении местные жители жили в мире и согласии, а общественная атмосфера была благоприятной. Но он также жестко боролся с преступностью и не проявлял милосердия к тем, кто совершал многочисленные злодеяния. Он всегда хвалил добро и осуждал зло, а награды и наказания были четко определены. Однажды богатый купец, используя свое богатство и власть, притеснял народ. Узнав об этом, судья немедленно приказал его арестовать и конфисковал все его имущество, которое раздал угнетенным людям. Он также лично написал объявление, которое было вывешено у ворот уездной администрации, в котором подробно описывались преступления купца и хвалились люди, которые выступили и разоблачили злодеяния купца. Этот подход получил единодушное одобрение народа, и все хвалили его как честного и справедливого чиновника.
Usage
用于评价人物或事件,褒扬善行,谴责恶行。
Используется для оценки людей или событий, хвалы добрых дел и осуждения злых дел.
Examples
-
他为人正直,总是褒善贬恶,受到大家的尊敬。
tā wéirén zhèngzhí, zǒngshì bāo shàn biǎn è, shòudào dàjiā de zūnjìng
Он честный человек, всегда хвалит добро и осуждает зло, и все его уважают.
-
这篇评论文章,褒善贬恶,鞭辟入里,令人信服。
zhè piān pínglùn wénzhāng, bāo shàn biǎn è, biānpì rùlǐ, lìng rén xìnfú
Эта комментарийная статья хвалит добро и критикует зло, глубоко и убедительно.