谨小慎微 осторожный
Explanation
谨慎小心,过于小心谨慎,不敢放手去做。形容人做事小心谨慎,过于小心。
Осторожный и осмотрительный, чрезмерно осторожный и осмотрительный, не решающийся отпустить. Описывает человека, который проявляет чрезмерную осторожность и осмотрительность.
Origin Story
从前,有个年轻的书生,名叫李明,他性格极其谨小慎微,凡事都力求完美,生怕出任何差错。一次,他奉命前往京城参加科举考试,路上,他不仅小心翼翼地保护好自己的考卷,还反复检查,生怕丢失或者损坏。他沿途住宿,也谨慎选择客栈,生怕遇到不安全的事情。到了京城,他更是战战兢兢,生怕因为一点小事就影响考试发挥。考试当天,他提前很久就到达考场,仔细检查文房四宝,反复推敲考试内容,生怕因为一点小疏忽而导致失败。考试结束后,他再次谨慎地整理好自己的考卷,生怕有任何闪失。结果,李明因为过度紧张,发挥失常,考试落榜。他回到家乡后,才明白,过分的谨小慎微,有时候会适得其反。
Когда-то жил молодой учёный по имени Ли Мин, который был чрезвычайно осторожен и скрупулёзен, стремясь к совершенству во всём и боясь допустить любую ошибку. Однажды ему было поручено отправиться в столицу для участия в императорских экзаменах. По дороге он не только тщательно берег свои экзаменационные работы, но и неоднократно проверял их, опасаясь потери или повреждения. Он с осторожностью выбирал постоялые дворы на пути, опасаясь опасных происшествий. Прибыв в столицу, он ещё больше занервничал, опасаясь, что даже мелочь может повлиять на его результаты на экзамене. В день экзамена он прибыл в экзаменационный зал задолго до начала, тщательно проверил свои письменные принадлежности и неоднократно обдумывал содержание экзамена, опасаясь, что малейшая небрежность приведёт к неудаче. После экзамена он снова тщательно собрал свои экзаменационные работы, опасаясь любой оплошности. В результате Ли Мин из-за чрезмерного волнения показал неудовлетворительные результаты и провалил экзамен. Только вернувшись в родной город, он понял, что чрезмерная осторожность иногда может иметь обратный эффект.
Usage
用于形容人做事过分小心谨慎,不敢放手去做。
Используется для описания человека, который проявляет чрезмерную осторожность и не решается действовать решительно.
Examples
-
他做事总是谨小慎微,生怕犯错。
tā zuòshì zǒngshì jǐnxiǎoshènwēi, shēngpà fàncuò.
Он всегда очень осторожен в своих действиях, боясь совершить ошибку.
-
她性格谨小慎微,缺乏魄力。
tā xìnggé jǐnxiǎoshènwēi,quēfá pòlì
Она очень осторожна по натуре, ей не хватает решительности.