身怀六甲 беременная
Explanation
指妇女怀孕。
Относится к беременной женщине.
Origin Story
很久以前,在一个小山村里,住着一位美丽的姑娘叫阿秀。阿秀心地善良,勤劳能干,是村里出了名的贤惠女子。她与一位老实忠厚的农家小伙子相爱,并结为夫妻。婚后,他们恩爱无比,勤勤恳恳地耕作着属于他们的那片土地。一年春暖花开,阿秀发现自己身怀六甲,喜悦之情溢于言表。她每天都细心地呵护着腹中的胎儿,期待着新生命的到来。日子一天天过去,阿秀的肚子越来越大,行动也越来越不便。但是,她依然坚持着家务劳动,照顾着丈夫,为即将出生的宝宝准备着一切。村里人都为她高兴,纷纷送来祝福。终于,在一个阳光明媚的早晨,阿秀顺利地生下了一个健康的婴儿,母子平安。这是一个充满喜悦和幸福的时刻,全家人都沉浸在无限的快乐之中。从此,他们的生活更加甜蜜,充满着希望。
Давным-давно, в маленькой горной деревне жила красивая девушка по имени Асю. Асю была доброй, трудолюбивой и известной в деревне как добродетельная женщина. Она полюбила и вышла замуж за честного и доброго фермера. После свадьбы они очень любили друг друга и усердно обрабатывали свою землю. Весной, когда расцвели цветы, Асю обнаружила, что беременна, и её радость была безграничной. Каждый день она бережно заботилась о нерожденном ребенке в своем чреве, с нетерпением ожидая прихода новой жизни. С течением дней живот Асю становился все больше, а её движения — все более затруднительными. Однако она продолжала заниматься домашней работой, ухаживала за мужем и готовила все необходимое для будущего ребенка. Жители деревни радовались за неё и дарили свои благословения. Наконец, солнечным утром Асю благополучно родила здорового ребенка, и мать с ребенком были в безопасности. Это был момент, наполненный радостью и счастьем; вся семья была погружена в безграничное счастье. С тех пор их жизнь стала ещё слаще и полна надежды.
Usage
用于描述妇女怀孕的状态。
Используется для описания состояния беременной женщины.
Examples
-
她如今身怀六甲,行动不便。
ta run jin shen huai liu jia, xing dong bu bian.
Она сейчас беременна и ей трудно передвигаться.
-
我表姐身怀六甲,快生了!
wo biao jie shen huai liu jia, kuai sheng le
Моя двоюродная сестра беременна и скоро родит!