迎风招展 Развеваться на ветру
Explanation
形容旗帜等在风中飘扬的样子。
Описание того, как флаги и подобные предметы развеваются на ветру.
Origin Story
秋高气爽的一天,一群孩子在广场上放风筝。他们兴高采烈地跑来跑去,手中的风筝在空中自由飞翔。五颜六色的风筝迎风招展,像一只只美丽的蝴蝶在空中翩翩起舞,孩子们欢快的笑声回荡在广场上空,构成了一幅生机勃勃的画面。 其中一个小女孩,她的风筝是一只红色的凤凰,在风的吹拂下,凤凰的翅膀迎风招展,像是要展翅高飞。小女孩看得入迷,心里充满了喜悦,脸上洋溢着灿烂的笑容。 这时,一阵大风吹来,小女孩的风筝差点被吹跑了,她赶紧跑过去抓住风筝线,防止风筝被风吹走。 虽然风筝差点被风吹跑,但是依然在空中迎风招展,继续展现着它的美丽与活力,孩子们依然兴高采烈的玩耍着。 孩子们放风筝的故事,就发生在广场上,彩旗迎风招展,为这个秋高气爽的日子增添了更多的生机和活力。 傍晚,夕阳西下,天空被染成了金红色,广场上的彩旗依然迎风招展,为这美丽的景色增添了一道靓丽的风景线。
В один солнечный осенний день группа детей запускала воздушных змеев на площади. Они радостно бегали, их змеи свободно парили в небе. Раскрашенные змеи развевались на ветру, словно прекрасные бабочки, танцующие в воздухе. Веселый смех детей эхом разносился по площади, создавая оживленную картину. У одной маленькой девочки был красный змей в форме феникса. На легком ветру крылья феникса развевались, как будто он вот-вот взлетит. Девочка была очарована, ее сердце переполнялось радостью, лицо сияло. Внезапно подул сильный ветер, и змей девочки чуть не улетел. Она быстро побежала, чтобы поймать веревку, не дав ветру унести змея. Хотя змей едва не улетел, он все еще развевался на ветру, демонстрируя свою красоту и энергию. Дети продолжали весело играть. История детей, запускающих змеев, произошла на площади, где разноцветные флаги развевались на ветру, добавляя еще больше жизни и энергии в прекрасный осенний день. Вечером, на закате, небо окрасилось в золотисто-красный цвет. Флаги на площади все еще развевались на ветру, добавляя красоту в этот прекрасный пейзаж.
Usage
多用于描写旗帜、彩带等在风中飘动的情景。
В основном используется для описания сцены развевающихся на ветру флагов, лент и т. д.
Examples
-
五星红旗迎风招展。
wǔxīnghóngqí yíngfēng zhāozhǎn
Пятиконечная красная звезда развевается на ветру.
-
彩旗迎风招展,十分壮观。
cǎiqí yíngfēng zhāozhǎn, shífēn zhuàngguān
Цветные флаги развеваются на ветру, это захватывающее зрелище!