送往迎来 встречать и провожать
Explanation
指送走的人热情欢送,来的人热情欢迎。形容热情周到地招待宾客,也泛指忙于交际应酬。
Это относится к теплому прощанию с теми, кто уезжает, и теплому приветствию тех, кто приезжает. Это описывает внимательное и гостеприимное отношение к гостям, а также в целом относится к занятости социальными контактами.
Origin Story
话说在一个繁华的集市上,有一家客栈,老板为人热情好客,每天都忙着送往迎来。清晨,他目送着商队远去,依依不舍地挥着手,叮嘱他们一路平安。傍晚,他又热情地迎接来自各地的旅人,为他们安排舒适的房间,备上热腾腾的饭菜,细心地询问他们的旅程。即使是最普通的客人,他也一样地热情款待,使他们感到宾至如归。他不仅如此,还经常帮助迷路的行人,为他们指引方向,提供帮助。久而久之,客栈声名远扬,吸引了更多的客人,客栈也越来越兴隆。老板不仅赚得了钱财,也收获了满满的口碑和友情。他的热情好客也成了当地的一段佳话。
На оживлённом рынке когда-то была гостиница, владелец которой славился своим гостеприимством. Каждый день он был занят провожающими и встречающими гостями. Утром он провожал торговые караваны с тёплыми прощаниями, желая им счастливого пути. Вечером он тепло приветствовал путешественников со всех концов света, предоставляя им комфортабельные номера, горячую еду и расспрашивая об их путешествии. Даже самых обычных гостей он принимал с тем же тёплым гостеприимством, заставляя их чувствовать себя как дома. Более того, он часто помогал заблудившимся путешественникам, направляя их и предлагая помощь. Со временем репутация гостиницы распространилась далеко, привлекая всё больше гостей, и гостиница процветала. Владелец не только хорошо зарабатывал, но и заслужил уважение и много друзей. Его гостеприимство стало местной легендой.
Usage
形容对来往宾客热情周到地招待,也泛指忙于应酬交际。
Описывает внимательное и гостеприимное отношение к гостям, а также в целом относится к занятости социальными контактами.
Examples
-
酒店里送往迎来,热闹非凡。
jiudianli songwangyinglai, renao feifan.
В отеле много людей, которые приезжают и уезжают.
-
公司每年都举办送往迎来的活动,增进员工之间的感情。
gongsi meinian dou juban songwangyinglai de huodong, zengjin yuangong zhijian de ganqing
Каждое лето компания проводит мероприятие, чтобы приветствовать и попрощаться с сотрудниками, тем самым укрепляя товарищеские отношения между ними.