雄心壮志 большие амбиции
Explanation
伟大的理想,宏伟的志愿。形容人有远大的志向。
Великие идеалы, великие стремления. Описывает людей с высокими целями.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的年轻书生,胸怀雄心壮志,渴望建功立业,光宗耀祖。他从小就熟读诗书,文采斐然,但却对科举考试毫无兴趣,因为他认为科举之路充满条条框框,难以施展他的抱负。他渴望的是建功立业,报效国家,为百姓谋福祉。他游历名山大川,拜访名师高士,汲取知识,磨练意志,逐渐形成了自己独特的思想和价值观。他渴望在战场上建功立业,渴望在政治上有所作为,渴望在文学上留下千古绝唱。他渴望通过自己的努力,改变国家的命运,造福黎民百姓。他的理想是如此的宏伟,他的志愿是如此的远大,他的雄心壮志激励着他不断前进。在一次偶然的机会中,他认识了一位名叫杜甫的诗人。杜甫比他年长,阅历更加丰富,他从杜甫那里学到了很多东西,也对自己的未来有了更加清晰的认识。他明白,要实现自己的雄心壮志,需要付出艰辛的努力,需要经历无数的磨难。但他从不畏惧困难,他始终坚信,只要坚持不懈地努力,就一定能够实现自己的理想。他用自己的一生去追求自己的理想,最终成为了唐朝著名的诗仙,留下了无数传世佳作。他的雄心壮志,也激励了一代又一代人。
Говорят, что во времена династии Тан жил молодой ученый по имени Ли Бай, который питал большие амбиции и стремился к славе и величию. С юных лет он был ненасытным читателем и талантливым писателем, но не интересовался императорскими экзаменами. Он считал, что путь к успеху через экзамены слишком ограничен для его стремлений. Вместо этого он жаждал достижений, желал служить стране и улучшать жизнь народа. Он путешествовал по известным горам и рекам, встречался с известными учителями и мудрецами. Он впитывал знания и развивал свою волю, постепенно формируя уникальное мировоззрение и ценности. Он стремился к успеху на поле боя, к достижениям в политике и к созданию бессмертных литературных шедевров. Он хотел изменить судьбу страны и принести пользу простому народу. Его идеалы были настолько велики, а его амбиции настолько высоки, что они постоянно двигали его вперед. Однажды он случайно встретил поэта по имени Ду Фу, который был старше и опытнее его. У Ду Фу Ли Бай многому научился и получил более четкое понимание своего будущего. Он понял, что для реализации своих амбиций ему нужно много работать и преодолеть бесчисленные трудности. Но он никогда не боялся трудностей, всегда веря, что если он будет настойчив, то сможет достичь своих идеалов. Он посвятил свою жизнь их преследованию, став в итоге знаменитым «бессмертным поэтом» династии Тан и оставив после себя бесчисленное количество бессмертных произведений. Его амбиции вдохновляли поколения.
Usage
通常用于形容人有远大的志向和抱负,也常用于表达对未来的期许和憧憬。
Обычно используется для описания людей, которые имеют большие стремления и амбиции, а также часто используется для выражения надежд и чаяний на будущее.
Examples
-
他怀着雄心壮志,立志要成为一名科学家。
ta huai zhe xiong xin zhuang zhi,lizhi yao cheng wei yi ming ke xue jia.
У него большие амбиции, он полон решимости стать ученым.
-
年轻人应该有雄心壮志,为实现梦想而努力奋斗。
qingnian ren yinggai you xiong xin zhuang zhi,wei shi xian meng xiang er nuli fendou.
Молодые люди должны иметь большие амбиции и упорно трудиться, чтобы осуществить свои мечты