零敲碎打 по частям
Explanation
形容做事没有计划,断断续续,不成系统。
описывает выполнение работы без плана, по частям, непоследовательно.
Origin Story
小明要完成一个大型拼图,他没有制定计划,而是零敲碎打地拼,一会儿拼一点,一会儿又放下,效率很低。经过很长时间,他才勉强完成,效果也不理想。后来,他吸取教训,认真制定计划,按部就班地完成任务,效率大大提高了。
Петя хотел собрать большой пазл. Он не составил план, а собирал его по частям, то немного, то бросая. Его эффективность была очень низкой. Через много времени он с трудом собрал его, и результат был неудовлетворительным. Позже он извлёк урок, тщательно составил план и выполнил задачу шаг за шагом. Его эффективность значительно улучшилась.
Usage
用于形容做事不系统,断断续续。
Используется для описания несистематической и прерывистой работы.
Examples
-
他学习总是零敲碎打,缺乏系统性。
ta xuexi zongshi ling qiao sui da, quefue tixitonxing
Он всегда учится урывками, ему не хватает систематичности.
-
这件事我们零敲碎打地做了好几个月,终于完成了。
zhe jianshi women ling qiao sui da de zuole hao ji ge yue, zhongyu wanchengle
Мы делали это понемногу в течение нескольких месяцев, и наконец закончили.