骄傲自满 Jiao'ao Zimǎn Самодовольный

Explanation

指过于自负,满足于现状,不思进取。

Означает чрезмерную самоуверенность, удовлетворенность существующим положением вещей и отсутствие стремления к большему.

Origin Story

从前,有一个名叫小明的年轻人,他从小聪明好学,在乡试中考中了秀才。乡试之后,他便骄傲自满起来,认为自己天下无敌,不再刻苦学习。后来,他参加了科举考试,却因为学识浅薄,名落孙山。小明这才意识到自己的错误,后悔莫及。从此以后,他改掉了骄傲自满的坏毛病,更加努力学习,最终成为了一名优秀的官员。

congqian, you yige ming jiao xiaoming de niánqīngrén, tā cóng xiǎo cōngming hǎoxué, zài xiāngshì zhōng kǎo zhòngle xiùcai. xiāngshì zhīhòu, tā biàn jiāo'ào zìmǎn qǐlái, rènwéi zìjǐ tiānxià wúdí, bù zài kèkǔ xuéxí. hòulái, tā cānjiāle kējǔ kǎoshì, què yīnwèi xuéshí qiǎnbo, míng luò sūn shān. xiaoming cái zhīdào zìjǐ de cuòwù, hòuhuì mòjí. cóngcǐ yǐhòu, tā gǎi diàole jiāo'ào zìmǎn de huài máobing, gèngjiā nǔlì xuéxí, zhōngyú chéngwéile yī míng yōuxiù de guānyúan.

Когда-то жил молодой человек по имени Сяомин, который с юных лет отличался умом и прилежанием и сдал экзамен сяньши, став сюцаем. После экзамена сяньши он стал гордым и самодовольным, считая себя непобедимым, и перестал усердно учиться. Позже он участвовал в императорском экзамене, но из-за своих скудных знаний провалился. Сяомин осознал свою ошибку и горько пожалел об этом. С тех пор он избавился от своей дурной привычки самодовольства, стал еще усерднее учиться и в конце концов стал отличным чиновником.

Usage

用于形容人自负,满足现状,不思进取。

yongyu xiangrong ren zifu, manzu xianzhuang, busi jinqu

Используется для описания человека, который самодоволен, доволен существующим положением вещей и лишён стремления к большему.

Examples

  • 他取得一点成绩就骄傲自满,不思进取。

    ta qude yidian chengjiu jiu jiao'ao zimǎn, busi jinqu

    Он достиг небольшого успеха и, самодовольный, перестал двигаться вперед.

  • 不要骄傲自满,要继续努力。

    buya jiao'ao zimǎn, yao jixu nuli

    Не следует почивать на лаврах, продолжай работать!