鸦默雀静 Глубокая тишина
Explanation
形容非常寂静,一点声音都没有。
Описание очень тихой обстановки, без единого звука.
Origin Story
传说很久以前,在一个偏僻的山村里,住着一对善良的夫妇。他们以打猎为生,生活虽然清贫,但日子过得平静而快乐。有一天,丈夫上山打猎,妻子在家织布。日落西山,丈夫还没有回来,妻子心里焦急万分。她点亮了油灯,坐在窗边等待,盼望着丈夫能早点回来。夜深了,山谷里鸦默雀静,只有窗外呼呼的风声和偶尔几声虫鸣。妻子越等越心慌,害怕丈夫在山里遭遇了危险。她默默祈祷,希望上天保佑丈夫平安归来。终于,在凌晨时分,丈夫拖着疲惫的身躯回来了。妻子悬着的心终于放了下来,紧紧抱住丈夫,喜极而泣。丈夫告诉妻子,他在山里迷了路,幸好遇到一位好心的樵夫帮忙才找到回家的路。从那以后,每当夜深人静的时候,妻子都会想起那天晚上山谷里鸦默雀静的场景,想起丈夫平安归来的喜悦,内心充满了感激和幸福。
Легенда гласит, что очень давно в отдаленной горной деревне жила добрая супружеская пара. Они зарабатывали на жизнь охотой. Хотя их жизнь была бедной, они жили мирно и счастливо. Однажды муж отправился на охоту в горы, а жена осталась дома ткать. Когда солнце село, муж всё ещё не вернулся, и жена очень заволновалась. Она зажгла масляную лампу, села у окна и ждала, надеясь, что муж скоро вернется. Наступила ночь, долина погрузилась в мертвую тишину, лишь ветер завывал за окном и изредка стрекотали кузнечики. Чем дольше жена ждала, тем больше она волновалась, боясь, что муж попал в беду в горах. Она молча молилась, надеясь, что небо поможет мужу вернуться домой целым и невредимым. Наконец, на рассвете, муж вернулся, уставший и изможденный. Сердце жены успокоилось, она крепко обняла мужа и заплакала от радости. Муж рассказал жене, что заблудился в горах, и к счастью, встретил доброго лесоруба, который помог ему найти дорогу домой. С тех пор, всякий раз, когда наступала глубокая и тихая ночь, жена вспоминала картину той ночной мертвой тишины в долине и радость безопасного возвращения мужа, и её сердце наполнялось благодарностью и счастьем.
Usage
用于描写环境非常安静的场景。
Используется для описания очень тихой сцены.
Examples
-
会议室里鸦默雀静,气氛凝重。
huiyishi li yamoquejing, qifen ningzhong.
В конференц-зале стояла мертвая тишина, атмосфера была напряженной.
-
夜深了,山谷里鸦默雀静,只有虫鸣声。
yeshen le, shangu li yamoquejing, zhiyou chongmingsheng
Глубокой ночью в долине стояла тишина, только слышно было стрекотание кузнечиков.