鼎足而立 ding zu er li трехногая позиция

Explanation

比喻三方势力对峙,形成一个相对稳定的局面。

Используется для описания ситуации, в которой три силы находятся в состоянии противостояния, образуя относительно стабильный баланс сил.

Origin Story

公元前206年,项羽分封天下,建立了西楚霸王国。刘邦则在汉中称王。此外,还有张楚等势力也割据一方。一时间,楚汉相争,天下三分,形成鼎足之势。刘邦、项羽、其他诸侯势力,各自为政,相互攻伐,最终刘邦胜出,统一了中国。这段历史时期,堪称是“鼎足而立”的经典案例。它不仅体现了当时复杂多变的政治格局,更展现了各方势力之间残酷的竞争与博弈。这个故事警示我们,在复杂的环境中,需要谨慎应对,才能最终取得胜利。 在日常生活中,我们也可以借鉴这个故事的智慧,在面对多个选择时,要权衡利弊,做出最明智的决定。例如,创业者在选择市场定位时,需要考虑竞争对手的情况,选择一个合适的切入点,才能在激烈的竞争中立足。

gong yuan qian 206 nian, xiang yu fen feng tian xia, jian li le xi chu bawang guo. liu bang ze zai han zhong cheng wang. ci wai, hai you zhang chu deng shi li ye ge ju yi fang. yi shi jian, chu han xiang zheng, tian xia san fen, xing cheng ding zu zhi shi. liu bang, xiang yu, qita zhu hou shi li, ge zi wei zheng, xiang hu gong fa, zui zhong liu bang sheng chu, tong yi le zhong guo. zhe duan li shi shi qi, kan cheng shi "ding zu er li" de jing dian an li. ta bu jin ti xian le dang shi fu za duo bian de zheng zhi ge ju, geng zhan xian le ge fang shi li zhi jian can ku de jing zheng yu bo yi. zhe ge gu shi jingshi women, zai fu za de huan jing zhong, xu yao jin shen ying dui, cai neng zui zhong qu de sheng li. zai ri chang sheng huo zhong, women ye ke yi jie jian zhe ge gu shi de zhi hui, zai mian dui duo ge xuan ze shi, yao quan heng li bi, zuo chu zui ming zhi de jue ding. li ru, chuang ye zhe zai xuan ze shi chang ding wei shi, xu yao kao lv jing zheng dui shou de qing kuang, xuan ze yi ge shi he de qie ru dian, cai neng zai ji lie de jing zheng zhong li zu.

В 206 году до н.э. Сян Юй разделил Китай и основал царство Западная Чу. Лю Бан стал королем в Ханьчжуне. Кроме того, другие силы, такие как Чжан Чу, также отвоевали себе территории. В течение некоторого времени Чу и Хань сражались друг с другом, страна была разделена на три части, и образовалась трехногая позиция. Лю Бан, Сян Юй и другие феодальные силы управляли каждой по-своему и сражались друг с другом, в итоге Лю Бан одержал победу и объединил Китай. Этот исторический период можно считать классическим примером «трехногого существования». Он не только отражает сложный и постоянно меняющийся политический ландшафт того времени, но и демонстрирует ожесточенную конкуренцию и борьбу между различными силами. Эта история предупреждает нас о том, что в сложных условиях необходимо действовать осторожно, чтобы в конечном итоге одержать победу. В повседневной жизни мы также можем извлечь уроки из мудрости этой истории: сталкиваясь с несколькими вариантами выбора, мы должны взвесить все за и против, чтобы принять наиболее разумное решение. Например, предпринимателям при выборе рыночной позиции необходимо учитывать ситуацию с конкурентами, выбирая подходящую точку входа, чтобы занять прочное положение в жесткой конкуренции.

Usage

用于形容三方势力对峙的局面,多用于书面语。

yong yu xing rong san fang shi li dui zhi de ju mian, duo yong yu shumian yu

Используется для описания ситуации, в которой три силы находятся в состоянии противостояния; в основном используется в письменной речи.

Examples

  • 三国鼎立的局面维持了数十年。

    sanguo dingli de ju mian wei chi le shushi nian

    Патовая ситуация между тремя государствами продолжалась десятилетиями.

  • 如今,这三家公司在市场上鼎足而立,竞争激烈。

    ru jin, zhe san jia gongsi zai shichang shang ding zu er li, jingzheng jilie

    Сейчас эти три компании ведут жесткую конкуренцию на рынке, каждая удерживая свои позиции