后续跟进 Последующие действия
Диалоги
Диалоги 1
中文
A:您好,张先生,关于上周的合作项目,我们想进一步了解一些细节。
B:您好,王小姐,很高兴再次与您联系。请问您想了解哪些方面?
A:主要想了解一下项目的进度,以及未来合作计划的安排。
B:好的。目前项目进展顺利,已经完成了第一阶段的目标。接下来的计划是…(详细介绍)
A:非常感谢您的详细解答,我们对未来的合作充满信心。
拼音
Russian
A: Здравствуйте, господин Чжан, по поводу проекта сотрудничества на прошлой неделе, мы хотели бы уточнить некоторые детали.
B: Здравствуйте, госпожа Ван, рад снова с вами связаться. Какие именно аспекты вас интересуют?
A: В основном, мы хотим узнать о ходе проекта и планах на будущее сотрудничество.
B: Хорошо. Сейчас проект идёт успешно, цели первого этапа уже достигнуты. Следующий план —… (подробное описание)
A: Большое спасибо за подробный ответ. Мы полны уверенности в нашем будущем сотрудничестве.
Диалоги 2
中文
A:您好,张先生,关于上周的合作项目,我们想进一步了解一些细节。
B:您好,王小姐,很高兴再次与您联系。请问您想了解哪些方面?
A:主要想了解一下项目的进度,以及未来合作计划的安排。
B:好的。目前项目进展顺利,已经完成了第一阶段的目标。接下来的计划是…(详细介绍)
A:非常感谢您的详细解答,我们对未来的合作充满信心。
Russian
A: Здравствуйте, господин Чжан, по поводу проекта сотрудничества на прошлой неделе, мы хотели бы уточнить некоторые детали.
B: Здравствуйте, госпожа Ван, рад снова с вами связаться. Какие именно аспекты вас интересуют?
A: В основном, мы хотим узнать о ходе проекта и планах на будущее сотрудничество.
B: Хорошо. Сейчас проект идёт успешно, цели первого этапа уже достигнуты. Следующий план —… (подробное описание)
A: Большое спасибо за подробный ответ. Мы полны уверенности в нашем будущем сотрудничестве.
Часто используемые выражения
后续跟进
Последующие действия
Культурный фон
中文
在中国商业文化中,后续跟进非常重要,体现了对客户和合作伙伴的重视。通常会通过电话、邮件、微信等多种方式进行。
拼音
Russian
В российской деловой культуре последующие действия важны для поддержания профессиональных отношений и демонстрации заинтересованности. Часто используются электронная почта и телефонные звонки.
Продвинутые выражения
中文
我们计划在未来几周内召开一次会议,以进一步讨论项目的细节。
我们对贵公司在该项目中的贡献表示高度赞赏。
我们期待与贵公司建立长期稳定的合作关系。
拼音
Russian
Мы планируем провести встречу в ближайшие недели для дальнейшего обсуждения деталей проекта.
Мы высоко ценим вклад вашей компании в этот проект.
Мы надеемся на установление долгосрочных и стабильных партнерских отношений с вашей компанией.
Культурные запреты
中文
避免在后续跟进中过于强硬或急躁,要尊重对方的节奏。
拼音
biànmiǎn zài hòuxù gēnjìn zhōng guòyú qiángyìng huò jízào, yào zūnjìng duìfāng de jiézòu。
Russian
Следует избегать излишней настойчивости или нетерпеливости при последующих действиях; необходимо уважать темп другой стороны.Ключевые точки
中文
根据合作的具体情况,选择合适的跟进方式和频率。要清晰明了地表达目的,并留有余地给对方回应。
拼音
Russian
В зависимости от конкретных условий сотрудничества выберите подходящий способ и частоту последующих действий. Цель следует изложить ясно и кратко, оставив другой стороне пространство для ответа.Советы для практики
中文
模拟与不同类型的客户进行后续跟进对话,例如:新客户、老客户、重要客户。
练习在不同情境下使用不同的表达方式,例如:项目进展顺利、项目遇到问题、需要对方提供协助。
学习运用恰当的语气和措辞,避免失礼或冒犯对方。
拼音
Russian
Смоделируйте диалоги последующих действий с различными типами клиентов, например: новые клиенты, постоянные клиенты, важные клиенты.
Потренируйтесь использовать различные выражения в разных ситуациях, например: проект идёт успешно, проект столкнулся с проблемами, требуется помощь другой стороны.
Научитесь использовать надлежащий тон и формулировки, чтобы избежать невежливости или обиды другой стороны.