店铺回头客 Постоянные клиенты в магазине diànpù huítóukè

Диалоги

Диалоги 1

中文

老板,您好!我又来了。上次买的茶叶很好喝,这次想再买一些。

拼音

lǎobǎn, nínhǎo! wǒ yòu lái le. shàngcì mǎi de chá yè hěn hǎohē, zhè cì xiǎng zài mǎi yīxiē.

Russian

Здравствуйте, шеф! Я снова здесь. Чай, который я купил в прошлый раз, был очень вкусным, я хотел бы купить ещё.

Диалоги 2

中文

这次茶叶的价格和上次一样吗?

拼音

zhè cì chá yè de jiàgé hé shàngcì yīyàng ma?

Russian

Цена чая в этот раз такая же, как в прошлый?

Диалоги 3

中文

嗯,这次的茶叶是新到的,品质更好一些,所以价格稍微贵一点,每斤150元。

拼音

èng, zhè cì de chá yè shì xīn dào de, pǐnzhì gèng hǎo yīxiē, suǒyǐ jiàgé shāowēi guì yīdiǎn, měi jīn 150 yuán.

Russian

Да, этот чай только что привезли, качество лучше, поэтому цена немного выше, 150 юаней за килограмм.

Диалоги 4

中文

这样啊,能不能便宜一点呢?上次好像才120元一斤。

拼音

zhèyàng a, néng bùnéng piányi yīdiǎn ne? shàngcì hǎoxiàng cái 120 yuán yī jīn.

Russian

Так вот как. Можно ли сделать дешевле? В прошлый раз, кажется, было 120 юаней за килограмм.

Диалоги 5

中文

老顾客了,给你算130元一斤吧!

拼音

lǎo gùkè le, gěi nǐ suàn 130 yuán yī jīn ba!

Russian

Вы постоянный клиент, я сделаю вам 130 юаней за килограмм!

Часто используемые выражения

老顾客

lǎo gùkè

Постоянный клиент

便宜点

piányi diǎn

Дешевле

算你…

suàn nǐ

Я сделаю вам…

Культурный фон

中文

在中国,讨价还价是一种常见的购物方式,尤其是在菜市场、小商店等场所。

老顾客通常会受到优惠。

称呼老板为“老板”比较普遍,在一些地方也习惯叫“师傅”或“掌柜”。

拼音

zài zhōngguó, tǎojiàhàijià shì yī zhǒng chángjiàn de gòuwù fāngshì, yóuqí shì zài cài shìchǎng, xiǎo shāngdiàn děng chǎngsuǒ.

lǎo gùkè tōngcháng huì shòudào yōuhuì.

chēnghu laobǎn wéi “lǎobǎn” bǐjiào pǔbiàn, zài yīxiē dìfāng yě xíguàn jiào “shīfu” huò “zhǎngguì”.

zhèngshì/fēizhèngshì chǎnghé qūfēn

Russian

В Китае торговаться — обычная практика, особенно на рынках и в маленьких магазинах.

Постоянные клиенты часто получают скидки.

Обращаться к владельцу магазина как к «шефу» — обычное дело; в некоторых местах также используют «мастер» или «владелец».

Продвинутые выражения

中文

承蒙惠顾,这次给您打个折吧!

感谢您的再次光临,我们这儿的茶叶新进了几款,您要不要看看?

拼音

chéngméng huìgù, zhè cì gěi nín dǎ ge zhé ba!

gǎnxiè nín de zàicì guānglín, wǒmen zhè r de chá yè xīn jìn le jǐ kuǎn, nín yào bù yào kàn kàn?

Russian

Спасибо за вашу лояльность, на этот раз я сделаю вам скидку!

Спасибо, что снова пришли! У нас появились несколько новых сортов чая, хотите посмотреть?

Культурные запреты

中文

忌讳过度讨价还价,显得不尊重商家。尤其在正式场合,更应注意礼貌得体。

拼音

jìhuì guòdù tǎojiàhàijià, xiǎndé bù zūnjìng shāngjiā. yóuqí zài zhèngshì chǎnghé, gèng yīng zhùyì lǐmào détǐ.

Russian

Следует избегать чрезмерного торга, поскольку это может рассматриваться как неуважение к продавцу. В формальных ситуациях следует проявлять особую вежливость и учтивость.

Ключевые точки

中文

此场景适用于各种年龄段和身份的人,但在不同场合,说话方式略有不同。例如,在高级商店,应避免过度讨价还价。

拼音

cǐ chǎngjǐng shìyòng yú gè zhǒng niánlíngduàn hé shēnfèn de rén, dàn zài bùtóng chǎnghé, shuōhuà fāngshì luè yǒu bùtóng. lìrú, zài gāojí shāngdiàn, yīng bìmiǎn guòdù tǎojiàhàijià.

Russian

Этот сценарий подходит для людей всех возрастов и статусов, но манера разговора немного меняется в зависимости от ситуации. Например, в элитных магазинах следует избегать чрезмерного торга.

Советы для практики

中文

多练习不同语气的表达,例如,语气委婉的请求、语气坚定的要求等。

注意观察商家的反应,根据实际情况调整自己的策略。

练习用中文表达数字和价格。

拼音

duō liànxí bùtóng yǔqì de biǎodá, lìrú, yǔqì wěi wǎn de qǐngqiú, yǔqì jiāndìng de yāoqiú děng.

zhùyì guānchá shāngjiā de fǎnyìng, gēnjù shíjì qíngkuàng tiáozhěng zìjǐ de cèlüè.

liànxí yòng zhōngwén biǎodá shùzì hé jiàgé.

Russian

Потренируйтесь выражать разные интонации, например, вежливые просьбы, настойчивые требования и т. д.

Обращайте внимание на реакцию продавца и корректируйте свою стратегию в соответствии с ситуацией.

Потренируйтесь выражать числа и цены на китайском языке.