扫墓 Поминки
Диалоги
Диалоги 1
中文
A:清明节到了,我们去爷爷奶奶的墓地扫墓吧?
B:好的,我准备一些祭品。需要带什么?
A:带些鲜花、水果、纸钱,还有香烛。
B:好的,我都会准备。到了墓地要注意些什么?
A:要先清理墓地,然后摆放祭品,上香,烧纸钱,最后默哀悼念。
B:我知道了,我会注意的。我们出发吧。
A:嗯,走吧。
拼音
Russian
A: Праздник Цинмин приближается, пойдём к могиле дедушки и бабушки почтить их память?
B: Хорошо, я подготовлю подношения. Что нужно взять?
A: Возьмём свежие цветы, фрукты, подношения из бумаги и благовония.
B: Хорошо, я всё подготовлю. На что нужно обратить внимание на кладбище?
A: Сначала нужно убрать могилу, затем разместить подношения, зажечь благовония, сжечь бумажные подношения и, наконец, помолчать в память об усопших.
B: Понятно, я буду внимателен. Пойдём.
A: Да, пойдём.
Часто используемые выражения
扫墓
Посещение могил
Культурный фон
中文
清明节扫墓是中华民族的传统习俗,表达了对逝去亲人的缅怀和追思。
扫墓时一般会携带鲜花、水果、纸钱等祭品,表达对逝者的敬意。
扫墓活动通常在清明节进行,但有些地方也会在其他时间进行扫墓。
拼音
Russian
Посещение могил в праздник Цинмин — традиционный обычай китайского народа, выражающий память и скорбь по умершим близким.
При посещении могил обычно приносят свежие цветы, фрукты, бумажные подношения и другие дары, чтобы выразить уважение к усопшим.
Обряд посещения могил обычно совершается в праздник Цинмин, но в некоторых местах он может проводиться и в другое время
Продвинутые выражения
中文
慎终追远,缅怀先人;
承先启后,发扬家风;
寄托哀思,表达敬意;
追忆往昔,展望未来。
拼音
Russian
Почтение предков и память о них;
Сохранение традиций и семейных ценностей;
Выражение печали и уважения;
Воспоминания о прошлом и взгляд в будущее
Культурные запреты
中文
扫墓时要注意衣着整洁,言行举止要庄重,不要大声喧哗,也不要随意攀折花木。不要在墓地拍照留念,也不要进行其他娱乐活动。
拼音
Sǎomù shí yào zhùyì yīzhuó zhěngjié,yánxíng jǔzhǐ yào zhuāngzhòng,búyào dàshēng xuānhuá,yě bùyào suíyì pānzhé huā mù。Búyào zài mùdì pāizhào liùniàn,yě bùyào jìnxíng qítā yúlè huódòng。
Russian
При посещении могил следует следить за опрятностью одежды, вести себя подобающе, не шуметь и не срывать цветы и растения. Не следует фотографироваться на кладбище и заниматься другими развлекательными мероприятиями.Ключевые точки
中文
扫墓是中华民族重要的传统节日活动,适宜各个年龄段的人群参与,但需要注意安全和尊重逝者。
拼音
Russian
Посещение могил — важный традиционный праздник китайского народа, в котором могут участвовать люди всех возрастов, но необходимо соблюдать меры безопасности и уважать память усопших.Советы для практики
中文
可以模拟真实的扫墓场景,练习对话;
可以和朋友或家人一起练习,增加趣味性;
可以尝试用不同的语气和语调练习,提高表达能力;
可以查找相关的资料,丰富知识储备。
拼音
Russian
Можно смоделировать реальные ситуации посещения могил и попрактиковаться в диалогах;
Можно попрактиковаться с друзьями или родственниками, чтобы сделать процесс более увлекательным;
Можно попробовать попрактиковаться в разных тонах и интонациях, чтобы улучшить навыки выражения;
Можно поискать дополнительную информацию, чтобы расширить свои знания