拜访时间 Время визита
Диалоги
Диалоги 1
中文
A:您好,请问您什么时候方便来家里拜访?
B:您好,我大概下午三点左右可以到。
A:好的,下午三点,我们在家恭候您的到来。
B:谢谢,我会准时到的。
A:不客气,到时见。
B:再见。
拼音
Russian
A: Здравствуйте, когда вам было бы удобно приехать в гости?
B: Здравствуйте, я могу приехать примерно в три часа дня.
A: Хорошо, в три часа дня. Мы будем ждать вас дома.
B: Спасибо, я буду вовремя.
A: Пожалуйста, до встречи.
B: До свидания.
Диалоги 2
中文
A:请问,春节期间您方便来拜访吗?
B:春节期间我比较忙,恐怕不太方便,您看元宵节之后怎么样?
A:元宵节之后啊,那您看哪天比较方便呢?
B:元宵节后一周,我应该有时间。您看初八或者初九可以吗?
A:初八初九都可以,到时候我再跟您确定一下具体时间。
拼音
Russian
A: Будете ли вы свободны для визита в период китайского Нового года?
B: В период китайского Нового года я довольно занят, боюсь, это неудобно. Как насчет после Праздника фонарей?
A: После Праздника фонарей? Какой день вам больше подходит?
B: Через неделю после Праздника фонарей у меня, должно быть, будет время. Подойдет ли 8-й или 9-й день после Нового года?
A: 8-й или 9-й день подойдут. Тогда я уточню конкретное время.
Часто используемые выражения
请问您什么时候方便来访?
Когда вам было бы удобно приехать в гости?
我下午三点左右可以到。
Я могу приехать примерно в три часа дня.
我们在家恭候您的到来。
Мы будем ждать вас дома.
Культурный фон
中文
拜访时间通常需要提前约定,以示尊重。 在中国的传统文化中,拜访亲朋好友通常会选择一些吉利的日子。 根据地域和习俗的不同,拜访时间也可能会有所差异。
拼音
Russian
Время визита обычно оговаривается заранее, чтобы проявить уважение. В китайской традиции для посещения родственников и друзей часто выбираются благоприятные дни. В зависимости от региона и обычаев время визита может варьироваться.
Продвинутые выражения
中文
不胜荣幸承蒙邀请,届时一定准时前往拜访。
非常感谢您的盛情邀请,我将尽力安排时间前往。
很抱歉,由于日程安排紧张,届时恐怕难以前往拜访,敬请谅解。
拼音
Russian
Для меня большая честь принять ваше приглашение, и я обязательно приду вовремя. Спасибо вам за любезное приглашение, я постараюсь выкроить время для визита. Простите, но из-за плотного графика я, боюсь, не смогу приехать, примите мои извинения.
Культурные запреты
中文
拜访他人时,应注意时间,避免在用餐时间、休息时间或太晚的时间拜访,以免打扰他人。
拼音
bài fǎng tārén shí, yīng zhùyì shíjiān, bìmiǎn zài yòngcān shíjiān, xiūxí shíjiān huò tài wǎn de shíjiān bài fǎng, yǐmiǎn dǎrǎo tārén.
Russian
При посещении других людей следует учитывать время и избегать визитов во время еды, отдыха или слишком поздно вечером, чтобы не беспокоить других.Ключевые точки
中文
选择拜访时间需要考虑对方的作息习惯、工作安排以及是否有其他重要活动。通常应提前与对方沟通确定合适的时间。 拜访时间与年龄、身份有关,与长辈或领导拜访,需要选择更正式的时间,并提前预约。
拼音
Russian
При выборе времени визита необходимо учитывать распорядок дня другого человека, его рабочие планы и другие важные мероприятия. Обычно следует заранее договориться с другим человеком, чтобы определить подходящее время. Время визита зависит от возраста и статуса. При посещении старших или начальства необходимо выбрать более формальное время и предварительно договориться о встрече.Советы для практики
中文
多练习不同场景下的拜访时间对话,如节日拜访、工作拜访等。 尝试用不同的表达方式来表达同样的意思。 在练习时,可以模拟真实的场景,提高语言运用能力。
拼音
Russian
Потренируйтесь в диалогах о времени визита в разных ситуациях, например, визиты в праздничные дни, деловые визиты и т. д. Попробуйте выразить одно и то же несколькими способами. Во время тренировки можно моделировать реальные ситуации, чтобы улучшить свои языковые навыки.