维护人脉 Поддержание профессиональных сетей
Диалоги
Диалоги 1
中文
李明:张先生,您好!好久不见了,最近工作怎么样?
张强:李明,你好!最近一切都很好,谢谢关心。你呢?
李明:我也很好。听说您最近负责一个新的项目?
张强:是的,确实比较忙,不过进展顺利。对了,您最近在忙些什么呢?
李明:我最近也在负责一个重要的项目,不过和您的是不同领域,有机会可以互相交流交流经验。
张强:好啊!改天我们一起吃个饭,详细聊聊。
李明:没问题,我很乐意。
拼音
Russian
Ли Мин: Господин Чжан, здравствуйте! Давно не виделись, как идут дела на работе?
Чжан Цян: Ли Мин, привет! Всё хорошо, спасибо за беспокойство. А как ваши дела?
Ли Мин: У меня тоже всё хорошо. Слышал, вы недавно руководите новым проектом?
Чжан Цян: Да, действительно, довольно много работы, но всё идёт гладко. Кстати, чем вы были заняты в последнее время?
Ли Мин: Я тоже недавно руковожу важным проектом, но в другой области, чем ваш. Если будет возможность, мы могли бы обменяться опытом.
Чжан Цян: Отлично! В другой раз сходим поужинаем и поговорим подробнее.
Ли Мин: Без проблем, с удовольствием.
Часто используемые выражения
维护人脉
Поддержание деловых контактов
Культурный фон
中文
在中国文化中,人脉非常重要,它可以帮助你在工作和生活中获得更多的机会和资源。维护人脉通常通过一些社交活动来进行,例如聚餐、聚会等。
拼音
Russian
В китайской культуре нетворкинг чрезвычайно важен и может помочь вам получить больше возможностей и ресурсов в работе и жизни. Поддержание деловых контактов часто включает в себя социальные мероприятия, такие как ужины и встречи
Продвинутые выражения
中文
精进业务能力,为建立长久的人脉关系打下坚实基础
积极参与行业活动,拓展人脉圈
定期与人脉保持联系,增进感情
互惠互利,建立稳固的人脉关系
拼音
Russian
Повышайте профессиональные навыки, чтобы заложить прочный фундамент для долгосрочных отношений
Активно участвуйте в отраслевых мероприятиях, чтобы расширить свою сеть
Регулярно поддерживайте связь со своей сетью, чтобы укрепить отношения
Взаимовыгодное сотрудничество для построения крепких и стабильных профессиональных отношений
Культурные запреты
中文
不要在非正式场合谈论敏感话题,例如政治、宗教等。
拼音
bú yào zài fēi zhèngshì chǎnghé tánlùn mǐngǎn huàtí, lìrú zhèngzhì, zōngjiào děng。
Russian
Избегайте обсуждения деликатных тем, таких как политика или религия, в неформальной обстановке.Ключевые точки
中文
维护人脉需要真诚和付出,不能只是为了自身的利益。要注重长期关系的建立。
拼音
Russian
Поддержание деловых контактов требует искренности и усилий; это не должно быть только ради личной выгоды. Сосредоточьтесь на построении долгосрочных отношений.Советы для практики
中文
模拟不同的场景,例如商务宴请、行业会议等,练习维护人脉的对话。
练习用不同的方式表达同样的意思,例如委婉的表达、直接的表达等。
多积累一些与人脉维护相关的词汇和表达,丰富你的语言表达能力。
练习用不同的语气和语调表达不同的情感,例如热情、友好、尊重等。
拼音
Russian
Смоделируйте различные сценарии, такие как деловые ужины и отраслевые конференции, чтобы попрактиковаться в поддержании деловых контактов.
Потренируйтесь выражать одно и то же значение разными способами, например, косвенными и прямыми выражениями.
Накопите больше лексики и выражений, связанных с поддержанием деловых контактов, чтобы обогатить свои языковые навыки.
Потренируйтесь выражать разные эмоции, такие как энтузиазм, дружелюбие и уважение, с помощью разных интонаций и тонов.