赡养义务 Обязанность по содержанию родителей
Диалоги
Диалоги 1
中文
老王:您好,李阿姨,最近身体还好吗?
李阿姨:老王啊,你好你好,我还行,就是腿脚不太方便了。
老王:您年纪大了,身体吃不消也是正常的。您儿子最近工作忙吗?
李阿姨:他工作很忙,平时也没什么时间回来看我。
老王:这样啊,赡养老人可是儿女的义务,你们应该多沟通沟通。
李阿姨:唉,我也知道,可他总说工作压力大,没时间。
老王:您看要不要我帮忙跟他说说?
李阿姨:谢谢你,老王,你真是个热心肠。
拼音
Russian
Ван: Здравствуйте, тётя Ли, как ваше здоровье в последнее время?
Тётя Ли: Ван, привет, привет. Я в порядке, только ноги немного беспокоят.
Ван: Вы уже в возрасте, естественно, что организм устаёт. Ваш сын сейчас занят на работе?
Тётя Ли: Он очень занят на работе, почти нет времени навещать меня.
Ван: Понятно, забота о престарелых родителях - это обязанность детей. Вам стоит чаще общаться.
Тётя Ли: Эх, я и сама знаю, но он всё время говорит, что много работы и нет времени.
Ван: Может, мне помочь вам с ним поговорить?
Тётя Ли: Спасибо, Ван, вы действительно добрый человек.
Диалоги 2
中文
老王:您好,李阿姨,最近身体还好吗?
李阿姨:老王啊,你好你好,我还行,就是腿脚不太方便了。
老王:您年纪大了,身体吃不消也是正常的。您儿子最近工作忙吗?
李阿姨:他工作很忙,平时也没什么时间回来看我。
老王:这样啊,赡养老人可是儿女的义务,你们应该多沟通沟通。
李阿姨:唉,我也知道,可他总说工作压力大,没时间。
老王:您看要不要我帮忙跟他说说?
李阿姨:谢谢你,老王,你真是个热心肠。
Russian
Ван: Здравствуйте, тётя Ли, как ваше здоровье в последнее время?
Тётя Ли: Ван, привет, привет. Я в порядке, только ноги немного беспокоят.
Ван: Вы уже в возрасте, естественно, что организм устаёт. Ваш сын сейчас занят на работе?
Тётя Ли: Он очень занят на работе, почти нет времени навещать меня.
Ван: Понятно, забота о престарелых родителях - это обязанность детей. Вам стоит чаще общаться.
Тётя Ли: Эх, я и сама знаю, но он всё время говорит, что много работы и нет времени.
Ван: Может, мне помочь вам с ним поговорить?
Тётя Ли: Спасибо, Ван, вы действительно добрый человек.
Часто используемые выражения
赡养义务
Обязанность по содержанию
Культурный фон
中文
在中国,赡养老人是传统美德,也是法律义务。子女有义务赡养年老的父母,包括提供生活费、医疗费等。
在农村地区,赡养老人的传统更为浓厚,子女通常与父母同住,共同生活。
在城市地区,由于工作和生活方式的变化,子女与父母分开居住的情况较为普遍,但赡养老人的责任依然存在。
拼音
Russian
В России уважение к старшему поколению является важной частью культуры, а забота о престарелых родителях — моральным долгом детей.
В сельских районах традиция заботы о родителях сильнее, дети обычно живут вместе с родителями.
В городских районах, из-за изменений в работе и образе жизни, дети чаще живут отдельно от родителей, но ответственность за их содержание всё равно остаётся.
Продвинутые выражения
中文
子女应尽赡养义务,提供必要的物质帮助和精神慰藉。
老年人的赡养问题应妥善解决,避免引发家庭矛盾。
法律规定了赡养义务的具体内容,子女应依法履行责任。
拼音
Russian
Дети должны выполнять свою обязанность по содержанию родителей, предоставляя необходимую материальную и моральную поддержку.
Вопрос о содержании пожилых родителей следует решать должным образом, чтобы избежать конфликтов в семье.
Закон определяет конкретное содержание обязанности по содержанию, и дети должны выполнять её в соответствии с законом.
Культурные запреты
中文
在与长辈谈论赡养问题时,要语气委婉、尊重长辈,避免直接指责或命令的语气。
拼音
Zài yǔ zhǎngbèi tánlùn shàn yǎng wèntí shí, yào yǔqì wěi wǎn, zūnzhòng zhǎngbèi, bìmiǎn zhíjiē zhǐzé huò mìnglìng de yǔqì.
Russian
При обсуждении с пожилыми родителями вопросов материальной поддержки следует использовать мягкий и уважительный тон, избегая прямых обвинений или приказов.Ключевые точки
中文
赡养义务适用于成年子女对年迈或丧失劳动能力的父母。赡养的范围包括经济上的支持和精神上的关怀。需要根据父母的实际情况和子女的经济能力确定赡养的标准。
拼音
Russian
Обязанность по содержанию распространяется на совершеннолетних детей по отношению к престарелым или нетрудоспособным родителям. Она включает в себя материальную и моральную поддержку. Стандарт содержания определяется в зависимости от фактического положения родителей и финансовых возможностей детей.Советы для практики
中文
模拟与长辈讨论赡养费用的场景。
练习用不同语气表达赡养义务,体会委婉表达的重要性。
练习处理长辈提出不同赡养要求时的应对方法。
拼音
Russian
Потренируйтесь в обсуждении с родителями вопросов финансовой поддержки.
Потренируйтесь выражать обязанность по содержанию в разных тонах, чтобы понять важность мягкого подхода.
Потренируйтесь в реагировании на различные требования родителей по содержанию.