赡养义务 Obligation Alimentaire
Dialogues
Dialogues 1
中文
老王:您好,李阿姨,最近身体还好吗?
李阿姨:老王啊,你好你好,我还行,就是腿脚不太方便了。
老王:您年纪大了,身体吃不消也是正常的。您儿子最近工作忙吗?
李阿姨:他工作很忙,平时也没什么时间回来看我。
老王:这样啊,赡养老人可是儿女的义务,你们应该多沟通沟通。
李阿姨:唉,我也知道,可他总说工作压力大,没时间。
老王:您看要不要我帮忙跟他说说?
李阿姨:谢谢你,老王,你真是个热心肠。
拼音
French
Wang: Bonjour, tante Li, comment allez-vous récemment ?
Tante Li: Wang, bonjour, bonjour. Je vais bien, mais mes jambes et mes pieds ne vont pas très bien.
Wang: Vous vieillissez, il est normal d'être un peu usée. Votre fils est-il occupé ces derniers temps ?
Tante Li: Il est très occupé par son travail, il n'a pas beaucoup de temps pour revenir me voir.
Wang: Je vois, subvenir aux besoins des parents âgés est le devoir des enfants. Vous devriez communiquer davantage.
Tante Li: Hélas, je sais, mais il dit toujours qu'il est sous pression au travail et qu'il n'a pas de temps.
Wang: Dois-je vous aider à lui parler ?
Tante Li: Merci, Wang, vous êtes une personne si chaleureuse.
Dialogues 2
中文
老王:您好,李阿姨,最近身体还好吗?
李阿姨:老王啊,你好你好,我还行,就是腿脚不太方便了。
老王:您年纪大了,身体吃不消也是正常的。您儿子最近工作忙吗?
李阿姨:他工作很忙,平时也没什么时间回来看我。
老王:这样啊,赡养老人可是儿女的义务,你们应该多沟通沟通。
李阿姨:唉,我也知道,可他总说工作压力大,没时间。
老王:您看要不要我帮忙跟他说说?
李阿姨:谢谢你,老王,你真是个热心肠。
French
undefined
Phrases Courantes
赡养义务
Obligation alimentaire
Contexte Culturel
中文
在中国,赡养老人是传统美德,也是法律义务。子女有义务赡养年老的父母,包括提供生活费、医疗费等。
在农村地区,赡养老人的传统更为浓厚,子女通常与父母同住,共同生活。
在城市地区,由于工作和生活方式的变化,子女与父母分开居住的情况较为普遍,但赡养老人的责任依然存在。
拼音
French
En Chine, subvenir aux besoins des personnes âgées est une vertu traditionnelle et également une obligation légale. Les enfants ont l'obligation légale de subvenir aux besoins de leurs parents âgés, y compris la fourniture de frais de subsistance, de frais médicaux, etc.
Dans les zones rurales, la tradition de subvenir aux besoins des personnes âgées est encore plus forte, et les enfants vivent généralement avec leurs parents et partagent leur vie.
Dans les zones urbaines, en raison des changements dans le travail et les modes de vie, il est plus courant que les enfants vivent séparément de leurs parents, mais la responsabilité de subvenir aux besoins des personnes âgées persiste.
Expressions Avancées
中文
子女应尽赡养义务,提供必要的物质帮助和精神慰藉。
老年人的赡养问题应妥善解决,避免引发家庭矛盾。
法律规定了赡养义务的具体内容,子女应依法履行责任。
拼音
French
Les enfants doivent s'acquitter de leur obligation alimentaire et fournir l'aide matérielle et le réconfort spirituel nécessaires.
La question de la prise en charge des personnes âgées doit être résolue de manière appropriée afin d'éviter les conflits familiaux.
La loi stipule le contenu précis de l'obligation alimentaire, et les enfants doivent s'acquitter de leurs responsabilités conformément à la loi.
Tabous Culturels
中文
在与长辈谈论赡养问题时,要语气委婉、尊重长辈,避免直接指责或命令的语气。
拼音
Zài yǔ zhǎngbèi tánlùn shàn yǎng wèntí shí, yào yǔqì wěi wǎn, zūnzhòng zhǎngbèi, bìmiǎn zhíjiē zhǐzé huò mìnglìng de yǔqì.
French
Lors de discussions sur la question de la pension alimentaire avec les aînés, adoptez un ton doux et respectueux. Évitez les accusations ou les ordres directs.Points Clés
中文
赡养义务适用于成年子女对年迈或丧失劳动能力的父母。赡养的范围包括经济上的支持和精神上的关怀。需要根据父母的实际情况和子女的经济能力确定赡养的标准。
拼音
French
L'obligation alimentaire s'applique aux enfants adultes envers leurs parents âgés ou incapables. La portée de l'obligation alimentaire comprend le soutien financier et les soins spirituels. Le niveau de l'obligation alimentaire doit être déterminé en fonction de la situation réelle des parents et des capacités financières des enfants.Conseils Pratiques
中文
模拟与长辈讨论赡养费用的场景。
练习用不同语气表达赡养义务,体会委婉表达的重要性。
练习处理长辈提出不同赡养要求时的应对方法。
拼音
French
Simulez une scène où vous discutez des paiements de pension alimentaire avec vos aînés.
Entraînez-vous à exprimer l'obligation alimentaire sur différents tons pour comprendre l'importance d'une expression douce.
Entraînez-vous à gérer les différentes demandes de pension alimentaire des aînés.