预约配送 Назначение доставки
Диалоги
Диалоги 1
中文
顾客:您好,我想预约明天下午两点到三点之间送餐。
外卖员:好的,请问您的地址和订餐信息?
顾客:我的地址是……,订餐信息是……
外卖员:好的,我这边已经记录了,您大概会在两点到三点之间收到外卖。
顾客:好的,谢谢!
拼音
Russian
Клиент: Здравствуйте, я хотел бы заказать доставку на завтра, между двумя и тремя часами дня.
Курьер: Хорошо, пожалуйста, сообщите ваш адрес и информацию о заказе.
Клиент: Мой адрес ..., а информация о заказе ...
Курьер: Отлично, я записал. Доставка будет примерно между двумя и тремя часами дня.
Клиент: Спасибо!
Диалоги 2
中文
顾客:你好,我想预约今天晚上七点到八点之间送餐,可以吗?
外卖员:可以的,请问您要预订什么?
顾客:我想预订一份宫保鸡丁套餐。
外卖员:好的,请您提供您的详细地址和联系方式。
顾客:好的,我的地址是……,我的电话号码是……
拼音
Russian
Клиент: Алло, я хотел бы заказать доставку на сегодня вечер, между семью и восемью часами.
Курьер: Конечно, что вы хотите заказать?
Клиент: Я хотел бы заказать блюдо «Кунг-пао».
Курьер: Хорошо, пожалуйста, укажите ваш полный адрес и контактный телефон.
Клиент: Конечно, мой адрес ..., а мой телефонный номер ...
Часто используемые выражения
预约配送
Заказать доставку
Культурный фон
中文
在中国,预约外卖送餐服务越来越普遍,尤其是在节假日或高峰期。很多外卖平台都提供预约配送功能,方便用户提前规划时间。
拼音
Russian
В Китае предварительный заказ доставки еды становится все более распространенным, особенно в праздничные дни или в часы пик. Многие платформы доставки еды предлагают функцию планирования, позволяющую пользователям эффективно планировать свое время.
Продвинутые выражения
中文
您可以考虑选择更具体的送达时间范围,以提高送达效率。
您也可以在备注中添加一些特殊要求,比如指定楼层或门牌号等。
拼音
Russian
Вы можете рассмотреть возможность выбора более конкретного временного интервала доставки для повышения эффективности доставки.
Вы также можете добавить особые требования в примечаниях, например, указать этаж или номер дома.
Культурные запреты
中文
避免在预约时间过于紧迫或选择非常规时间段,例如凌晨或深夜。
拼音
Bìmiǎn zài yùyuē shíjiān guòyú jǐnpò huò xuǎnzé fēichángguī shíjiān duàn, lìrú língchén huò shēnyè.
Russian
Избегайте слишком жестких сроков доставки или выбора нестандартных временных интервалов, например, раннего утра или поздней ночи.Ключевые точки
中文
预约配送适合各种年龄段和身份的人群使用,尤其是在时间安排紧张的情况下。
拼音
Russian
Заказ доставки подходит для людей всех возрастов и социальных групп, особенно в условиях жесткого графика.Советы для практики
中文
多练习不同情景下的对话,例如:特殊要求、延迟送达等。
尝试用不同的语气和表达方式来表达相同的意图。
注意礼貌用语的使用,展现良好的沟通能力。
拼音
Russian
Попрактикуйтесь в диалогах в различных ситуациях, например: особые требования, задержки доставки и т.д.
Попробуйте выразить одно и то же намерение, используя разные интонации и формулировки.
Обращайте внимание на использование вежливой речи, демонстрируя хорошие коммуникативные навыки.