一厢情愿 Isang panig
Explanation
形容一个人不顾实际情况,只凭自己的主观愿望做事。
Inilalarawan ang isang tao na kumikilos ayon sa sariling mga subhetibong hangarin, nang hindi isinasaalang-alang ang tunay na sitwasyon.
Origin Story
在一个繁华的城市里,住着一位名叫小丽的女孩,她从小就爱幻想,喜欢童话故事里王子与公主的浪漫爱情。有一天,她在街上遇到了一位英俊潇洒的男孩,小丽便一厢情愿地认定他就是自己梦寐以求的白马王子。她开始对他嘘寒问暖,主动示好,可是男孩却对她的热情无动于衷。小丽却执迷不悟,仍然相信自己一定能打动他,最终赢得他的爱情。然而,事实却并非如此,男孩一直没有接受她的爱意,最终小丽只能独自黯然神伤。
Sa isang masiglang lungsod, nakatira ang isang babaeng nagngangalang Xiaoli, na palaging mahilig mangarap at gustong-gusto ang mga kuwentong engkanto tungkol sa romantikong pag-ibig ng mga prinsipe at prinsesa. Isang araw, nakasalubong niya ang isang gwapong at kaakit-akit na lalaki sa kalye. Agad na nagkagusto si Xiaoli sa kanya at naniniwala na siya ang prinsipe ng kanyang mga pangarap. Sinimulan niyang alagaan siya at ligawan siya, ngunit ang lalaki ay nanatiling walang pakialam sa kanyang pagmamahal. Gayunpaman, nanatiling matatag si Xiaoli at naniniwala na sa huli ay mapapanalo niya ang kanyang puso at makukuha ang kanyang pag-ibig. Gayunpaman, ang katotohanan ay iba. Ang lalaki ay hindi kailanman tumugon sa kanyang pagmamahal, at sa huli, si Xiaoli ay nanatiling malungkot at nadidismaya.
Usage
这个成语常用来批评那些不顾实际情况,一味追求自己愿望的人。
Ang idyomang ito ay madalas na ginagamit upang pintasan ang mga taong nagpupumilit na matupad ang kanilang sariling mga hangarin nang hindi isinasaalang-alang ang tunay na sitwasyon.
Examples
-
他一厢情愿地认为我会答应他的请求。
ta yi xiang qing yuan de ren wei wo hui da ying ta de qing qiu.
Inakala niyang tutulungan ko siya.
-
你一厢情愿地认为我会支持你,太天真了!
ni yi xiang qing yuan de ren wei wo hui zhi chi ni, tai tian zhen le!
Naiisip mo na susuportahan kita, ang bait mo naman!