一手包办 yī shǒu bāo bàn Gawin ang lahat

Explanation

一手包办是指一个人独自负责所有事情,不让别人插手。

"To take everything in hand" ay nangangahulugang isang tao ang kumukuha ng lahat ng gawain nang mag-isa at hindi pinapayagan ang sinumang ibang makialam.

Origin Story

在一个偏僻的小村庄里,住着一个名叫老王的人。老王性格固执,凡事喜欢亲力亲为,总是喜欢一手包办。有一天,村里要举办一场盛大的节日庆典,老王便自告奋勇地揽下了所有的筹备工作。他一个人忙前忙后,从场地布置到节目安排,再到物资采购,样样都要亲力亲为,一刻也不肯休息。村民们看老王如此辛苦,都劝他不要太累,可以分担一些任务,可老王却固执地认为,只有自己才能把事情做好。最终,老王因为过度劳累,病倒了,庆典活动也因此被迫推迟。

zài yī gè piān pì de xiǎo cūn zhuāng lǐ, zhù zhe yī gè míng jiào lǎo wáng de rén. lǎo wáng xìng gé gù zhí, fán shì xǐ huan qīn lì qīn wéi, zǒng shì xǐ huan yī shǒu bāo bàn. yǒu yī tiān, cūn lǐ yào jǔ bàn yī chǎng shèng dà de jié rì qìng diǎn, lǎo wáng biàn zì gào yǒng de lǎn xià le suǒ yǒu de chóu bèi gōng zuò. tā yī gè rén máng qián máng hòu, cóng chǎng dì bù zhì dào jié mù ān pái, zài dào wù zī cǎi gòu, yàng yàng dōu yào qīn lì qīn wéi, yī kè yě bù kěn xiū xī. cūn mín men kàn lǎo wáng rú cǐ xīn kǔ, dōu quàn tā bù yào tài lèi, kě yǐ fēn dàn yī xiē rèn wù, kě lǎo wáng què gù zhí de rèn wéi, zhǐ yǒu zì jǐ cái néng bǎ shì qíng zuò hǎo. zuì zhōng, lǎo wáng yīn wéi guò dù láo lèi, bìng dǎo le, qìng diǎn huó dòng yě yīn cǐ bèi pò tuī chí.

Sa isang liblib na nayon, nanirahan ang isang lalaking nagngangalang Wang. Si Wang ay matigas ang ulo at gustong gawin ang lahat ng bagay nang mag-isa, lagi niyang gustong gawin ang lahat. Isang araw, magkakaroon ng isang malaking selebrasyon ng pista sa nayon, at kusang-loob na nagboluntaryo si Wang na gawin ang lahat ng mga paghahanda. Nagtrabaho siya nang walang tigil, mula sa layout ng venue hanggang sa pag-aayos ng programa, hanggang sa pagbili ng mga materyales, lahat ay ginawa niya mismo, hindi siya nagpahinga kahit isang sandali. Nakita ng mga tao sa nayon kung gaano kahirap ang pagtatrabaho ni Wang at pinayuhan siyang huwag masyadong mapagod, maaari siyang magtalaga ng ilang gawain, ngunit iginiit ni Wang na siya lang ang makakapaggawa ng mga bagay nang tama. Sa huli, bumagsak si Wang dahil sa sobrang pagod, at ang selebrasyon ay kailangang ipagpaliban.

Usage

这个成语常用于讽刺一个人喜欢控制所有事情,不信任别人,不善于合作。

zhè gè chéng yǔ cháng yòng yú fěng cì yī gè rén xǐ huan kòng zhì suǒ yǒu shì qíng, bù xiāo xìn bié rén, bù shàn yú hé zuò.

Ang idiom na ito ay madalas gamitin upang maparinig ang isang taong gustong kontrolin ang lahat, hindi nagtitiwala sa iba, at hindi marunong makipagtulungan.

Examples

  • 他一个人包办了所有事情,其他人什么也做不了。

    tā yī gè rén bāo bàn le suǒ yǒu shì qíng, qí tā rén shén me yě zuò bu liǎo.

    Ginawa niya ang lahat mag-isa, wala nang ibang nagawa.

  • 这场活动的所有事宜都由他一手包办,真是辛苦他了!

    zhè chǎng huó dòng de suǒ yǒu shì yí dōu yóu tā yī shǒu bāo bàn, zhēn shì xīn kǔ tā le!

    Pinangasiwaan niya ang lahat ng kaayusan para sa kaganapang ito, talagang masipag siya!

  • 他总是喜欢一手包办,从来不相信别人。

    tā zǒng shì xǐ huan yī shǒu bāo bàn, cóng lái bù xiāo xìn bié rén.

    Gustong-gusto niyang gawin ang lahat mag-isa, hindi siya nagtitiwala sa kahit sino.