一手包办 Tout prendre en main
Explanation
一手包办是指一个人独自负责所有事情,不让别人插手。
« Tout prendre en main » signifie qu'une personne assume toutes les tâches seule et n'autorise personne d'autre à s'immiscer.
Origin Story
在一个偏僻的小村庄里,住着一个名叫老王的人。老王性格固执,凡事喜欢亲力亲为,总是喜欢一手包办。有一天,村里要举办一场盛大的节日庆典,老王便自告奋勇地揽下了所有的筹备工作。他一个人忙前忙后,从场地布置到节目安排,再到物资采购,样样都要亲力亲为,一刻也不肯休息。村民们看老王如此辛苦,都劝他不要太累,可以分担一些任务,可老王却固执地认为,只有自己才能把事情做好。最终,老王因为过度劳累,病倒了,庆典活动也因此被迫推迟。
Dans un village reculé, vivait un homme nommé Wang. Wang était têtu et préférait tout faire lui-même, il aimait toujours tout prendre en main. Un jour, le village allait organiser une grande fête, et Wang s'est porté volontaire pour s'occuper de tous les préparatifs. Il a travaillé sans relâche, de l'aménagement du site à l'organisation du programme, en passant par l'achat des fournitures, il a tout fait personnellement, il ne s'est pas reposé une minute. Les villageois ont vu à quel point Wang travaillait dur et lui ont conseillé de ne pas trop se fatiguer, qu'il pouvait partager certaines tâches, mais Wang a insisté pour que seul lui puisse faire les choses correctement. Finalement, Wang s'est effondré d'épuisement, et la fête a dû être reportée.
Usage
这个成语常用于讽刺一个人喜欢控制所有事情,不信任别人,不善于合作。
Cette expression est souvent utilisée pour rabaisser quelqu'un qui aime tout contrôler, qui ne fait pas confiance aux autres et qui ne sait pas bien coopérer.
Examples
-
他一个人包办了所有事情,其他人什么也做不了。
tā yī gè rén bāo bàn le suǒ yǒu shì qíng, qí tā rén shén me yě zuò bu liǎo.
Il s'est occupé de tout seul, les autres n'ont rien pu faire.
-
这场活动的所有事宜都由他一手包办,真是辛苦他了!
zhè chǎng huó dòng de suǒ yǒu shì yí dōu yóu tā yī shǒu bāo bàn, zhēn shì xīn kǔ tā le!
Il a géré tous les préparatifs de cet événement tout seul, il a vraiment travaillé dur !
-
他总是喜欢一手包办,从来不相信别人。
tā zǒng shì xǐ huan yī shǒu bāo bàn, cóng lái bù xiāo xìn bié rén.
Il aime toujours tout contrôler et ne fait jamais confiance à personne.