一水之隔 pinaghihiwalay ng tubig
Explanation
指隔着一条河,比喻双方距离很近,但由于水路交通不便而很少见面。
Tumutukoy sa pagiging pinaghihiwalay ng isang ilog, metaporikal na naglalarawan sa dalawang partido na malapit sa distansya ngunit bihirang magkita dahil sa mga hindi kombenyenteng daluyan ng tubig.
Origin Story
很久以前,在长江边上住着两个村庄,一条宽阔的长江将它们隔开,人们称之为‘一水之隔’。这两个村庄的人民世代相传,彼此之间很少往来。虽然他们看得见彼此的房屋,也能听到彼此的歌声,但由于长江的阻隔,交通不便,想要见面就必须绕路很远,耗费大量的时间和精力。所以,即使近在咫尺,也如隔着千山万水。直到后来,桥梁修建完成,人们才能够方便地来往于两岸之间,打破了一水之隔的限制。
Matagal na ang nakararaan, sa pampang ng Ilog Yangtze, nanirahan ang dalawang nayon na pinaghihiwalay ng isang malawak na ilog, na tinutukoy bilang "hiwalay lamang ng isang ilog." Ang mga taganayon na ito, sa magkakaibang henerasyon, ay bihirang makipag-ugnayan. Bagaman nakikita nila ang mga bahay ng bawat isa at naririnig ang mga awit ng bawat isa, ang ilog ay nagdulot ng hindi kombenyenteng transportasyon, na nangangailangan ng mahabang mga liku-liko. Kaya, kahit na malapit sa heograpiya, nakadama sila ng malaking distansya sa pagitan nila. Pagkatapos lamang na maitayo ang isang tulay ay madaling makalakbay ang mga tao sa pagitan ng dalawang pampang, sinira ang hadlang ng ilog na naghihiwalay.
Usage
用于描写因水路阻隔而很少往来接触的双方。
Ginagamit upang ilarawan ang dalawang partido na bihirang makipag-ugnayan o makipag-ugnay dahil sa isang hadlang sa tubig.
Examples
-
两岸之间,一水之隔,联系却十分密切。
liǎng àn zhī jiān, yī shuǐ zhī gé, liánxì què shífēn mìqiè.
Pagitan ng dalawang pampang, pinaghihiwalay lamang ng tubig, ngunit ang ugnayan ay napakahigpit.
-
隔着一条小河,两家虽然一水之隔,却很少来往。
gézhe yī tiáo xiǎo hé, liǎng jiā suīrán yī shuǐ zhī gé, què hěn shǎo lái wǎng
Pinaghihiwalay ng isang maliit na ilog, ang dalawang pamilya, kahit na pinaghihiwalay lamang ng tubig, ay bihirang makipag-ugnayan.