一水之隔 su ile ayrılmış
Explanation
指隔着一条河,比喻双方距离很近,但由于水路交通不便而很少见面。
Bir nehirle ayrılmayı ifade eder; mecazi olarak, yakın mesafede bulunan ancak su yollarının elverişsizliği nedeniyle nadiren bir araya gelen iki tarafı tanımlar.
Origin Story
很久以前,在长江边上住着两个村庄,一条宽阔的长江将它们隔开,人们称之为‘一水之隔’。这两个村庄的人民世代相传,彼此之间很少往来。虽然他们看得见彼此的房屋,也能听到彼此的歌声,但由于长江的阻隔,交通不便,想要见面就必须绕路很远,耗费大量的时间和精力。所以,即使近在咫尺,也如隔着千山万水。直到后来,桥梁修建完成,人们才能够方便地来往于两岸之间,打破了一水之隔的限制。
Çok eski zamanlarda, Yangtze Nehri kıyılarında, geniş bir nehirle ayrılmış iki köy bulunuyordu, bunlara "sadece bir nehirle ayrılmış" deniyordu. Bu köy sakinleri, nesilden nesile, nadiren etkileşimde bulunuyordu. Birbirlerinin evlerini görebildikleri ve birbirlerinin şarkılarını duyabildikleri halde, nehir ulaşımı elverişsiz hale getiriyordu ve uzun dolambaçlı yollar gerektiriyordu. Bu nedenle, coğrafi olarak yakın olmalarına rağmen, aralarında büyük bir mesafe hissediyorlardı. Bir köprü inşa edildikten sonra, insanlar iki kıyı arasında kolayca seyahat edebildiler ve ayrılık yaratan nehrin engelini kırdılar.
Usage
用于描写因水路阻隔而很少往来接触的双方。
Su bariyeri nedeniyle nadiren etkileşimde bulunan veya temas kuran iki tarafı tanımlamak için kullanılır.
Examples
-
两岸之间,一水之隔,联系却十分密切。
liǎng àn zhī jiān, yī shuǐ zhī gé, liánxì què shífēn mìqiè.
İki kıyı arasında, sadece bir su kütlesi ile ayrılmışlar, ancak ilişkileri çok yakın.
-
隔着一条小河,两家虽然一水之隔,却很少来往。
gézhe yī tiáo xiǎo hé, liǎng jiā suīrán yī shuǐ zhī gé, què hěn shǎo lái wǎng
Küçük bir nehirle ayrılmış iki aile, sadece bir su kütlesi ile ayrılmış olmalarına rağmen, nadiren etkileşimde bulunurlar.