一水之隔 yī shuǐ zhī gé 一水隔てた

Explanation

指隔着一条河,比喻双方距离很近,但由于水路交通不便而很少见面。

川を隔てていることを指し、比喩的に、双方距離は近いものの、水路交通の不便さからめったに会わないことを表す。

Origin Story

很久以前,在长江边上住着两个村庄,一条宽阔的长江将它们隔开,人们称之为‘一水之隔’。这两个村庄的人民世代相传,彼此之间很少往来。虽然他们看得见彼此的房屋,也能听到彼此的歌声,但由于长江的阻隔,交通不便,想要见面就必须绕路很远,耗费大量的时间和精力。所以,即使近在咫尺,也如隔着千山万水。直到后来,桥梁修建完成,人们才能够方便地来往于两岸之间,打破了一水之隔的限制。

hěn jiǔ yǐqián, zài chángjiāng biānshàng zhùzhe liǎng ge cūn zhuāng, yī tiáo kuānkuò de chángjiāng jiāng tāmen gékāi, rénmen chēng zhī wèi ‘yī shuǐ zhī gé’。zhè liǎng ge cūn zhuāng de rénmín shìdài xiāngchuán, bǐcǐ zhī jiān hěn shǎo wǎnglái。suīrán tāmen kàn de jiàn bǐcǐ de fángwū, yě néng tīngdào bǐcǐ de gēshēng, dàn yóuyú chángjiāng de zǔgé, jiāotōng bùbiàn, xiǎng yào jiànmiàn jiù bìxū ràolù hěn yuǎn, hàofèi dàliàng de shíjiān hé jīnglì。suǒyǐ, jíshǐ jìn zài zhǐchǐ, yě rú gézhe qiānshān wàn shuǐ。zhídào hòulái, qiáoliáng xiūjiàn wánchéng, rénmen cái nénggòu fāngbiàn de lái wǎng yú liǎng àn zhī jiān, dǎpòle yī shuǐ zhī gé de xiànzhì。

昔々、長江のほとりに、幅広い川で隔てられた2つの村がありました。「川一つ隔てただけ」と呼ばれていました。これらの村の人々は、代々、ほとんど交流がありませんでした。お互いの家を見たり、歌声を聞いたりすることはできましたが、川が交通の邪魔になり、長い遠回りをせざるを得ませんでした。そのため、地理的には近くても、お互いに遠く感じていました。橋が架けられた後になって、人々は容易に両岸を行き来できるようになり、「川一つ隔てただけ」という状況を打破しました。

Usage

用于描写因水路阻隔而很少往来接触的双方。

yòng yú miáoxiě yīn shuǐlù zǔgé ér hěn shǎo wǎnglái jiēchù de shuāngfāng

水路が遮断されているため、めったに交流がない両者を記述するために使用される。

Examples

  • 两岸之间,一水之隔,联系却十分密切。

    liǎng àn zhī jiān, yī shuǐ zhī gé, liánxì què shífēn mìqiè.

    川を隔てていても、両岸は密接につながっている。

  • 隔着一条小河,两家虽然一水之隔,却很少来往。

    gézhe yī tiáo xiǎo hé, liǎng jiā suīrán yī shuǐ zhī gé, què hěn shǎo lái wǎng

    小さな川を隔てているが、両家はほとんど交流がない。