三头六臂 Tatlong Ulo at Anim na Braso
Explanation
三头六臂,原指佛家语,形容佛的形象,表示佛法神通广大。后来人们用它来比喻人拥有超凡的能力,能同时做很多事情,形容能力超群。
"Tatlong ulo at anim na braso" ay orihinal na tumutukoy sa wikang Budismo, na naglalarawan sa imahe ni Buddha, na nagpapahiwatig na ang Dharma ni Buddha ay malawak at makapangyarihan. Nang maglaon, ginamit ito ng mga tao upang ilarawan ang isang taong may pambihirang kakayahan, makakagawa ng maraming bagay nang sabay-sabay, at may pambihirang kakayahan.
Origin Story
传说很久以前,有一个名叫孙悟空的猴子,他天生神力,而且有一身非凡的本领。他经常在花果山和他的猴群一起玩耍,日子过得逍遥自在。有一天,孙悟空听说,远在东海龙宫里,有一件宝物叫做如意金箍棒,能变化大小,威力无穷。于是,孙悟空便偷偷地潜入龙宫,偷走了如意金箍棒。龙王发现后,大怒,派虾兵蟹将去追捕孙悟空。孙悟空手持如意金箍棒,打得虾兵蟹将落花流水,最后还把龙宫闹了个天翻地覆。龙王无奈,只好求助于天庭。玉皇大帝听说此事后,派了天兵天将去降服孙悟空,可是孙悟空武功高强,天兵天将根本不是他的对手。玉皇大帝见孙悟空如此厉害,就想把他收服,便封他为齐天大圣,让他管理蟠桃园。孙悟空虽然被封为齐天大圣,但他依然无法无天,经常在天上人间胡作非为。玉皇大帝气愤之下,派了二郎神下界捉拿孙悟空。二郎神法力高强,而且还有一只神犬,名叫哮天犬,十分厉害。经过一番激烈的战斗,孙悟空最终被二郎神擒住,并被压在了五行山下。
Sinasabing noong unang panahon, mayroong isang unggoy na nagngangalang Sun Wukong. Siya ay likas na malakas at may pambihirang mga kakayahan. Madalas siyang maglaro kasama ang kanyang pangkat ng mga unggoy sa Bundok ng Bulaklak at Prutas, namumuhay ng isang walang-ingat na buhay. Isang araw, narinig ni Sun Wukong na sa Palasyo ng Dragon sa Silangang Dagat, mayroong isang kayamanan na tinatawag na Ruyi Jingu Bang, na maaaring magpalit ng laki at may walang katapusang kapangyarihan. Kaya, palihim na naglakad si Sun Wukong sa Palasyo ng Dragon at ninakaw ang Ruyi Jingu Bang. Nang malaman ng Hari ng Dragon, nagalit siya at nagpadala ng kanyang mga sundalong hipon at alimango upang habulin si Sun Wukong. Si Sun Wukong, hawak ang Ruyi Jingu Bang, tinalo ang mga sundalong hipon at alimango, at sa huli ay ginulo ang Palasyo ng Dragon. Wala nang nagawa ang Hari ng Dragon kundi humingi ng tulong sa Korte ng Langit. Nang marinig ito ng Jade Emperor, nagpadala siya ng mga celestial na sundalo at heneral upang supilin si Sun Wukong, ngunit si Sun Wukong ay isang master ng martial arts, at ang mga celestial na sundalo at heneral ay hindi katapat niya. Nakita ang lakas ni Sun Wukong, nais ng Jade Emperor na supilin siya at hinirang siyang Dakilang Sage na Katumbas ng Langit, na nagpapamahala sa Peach Garden. Kahit na hinirang si Sun Wukong bilang Dakilang Sage na Katumbas ng Langit, siya ay nanatiling walang batas at madalas na nagkukulol sa langit at sa lupa. Sa sobrang galit, nagpadala ang Jade Emperor ng Erlang Shen upang mahuli si Sun Wukong. Si Erlang Shen ay may pambihirang kapangyarihan at isang banal na aso na tinatawag na “ ,
Usage
这个成语常用来形容人能力超群,能同时做很多事情。
Ang idyomang ito ay madalas gamitin upang ilarawan ang isang taong may pambihirang kakayahan at makakagawa ng maraming bagay nang sabay-sabay.
Examples
-
他做事雷厉风行,简直是三头六臂,一个人能抵得上三个人。
ta zuo shi lei li feng xing, jian zhi shi san tou liu bi, yi ge ren neng di de shang san ge ren.
Napakabilis niyang gawin ang mga bagay, siya ay tunay na multitasker, isang tao ang makakapalit sa tatlong tao.
-
这个任务太艰巨了,需要三头六臂才能完成。
zhe ge ren wu tai jian ju le, xu yao san tou liu bi cai neng wan cheng
Napakahirap ng gawain na ito, kailangan ng isang salamangkero upang matapos ito.