三头六臂 Three heads and six arms
Explanation
三头六臂,原指佛家语,形容佛的形象,表示佛法神通广大。后来人们用它来比喻人拥有超凡的能力,能同时做很多事情,形容能力超群。
"Three heads and six arms" originally refers to the Buddhist language, describing the image of Buddha, indicating that Buddha's Dharma is vast and powerful. Later, people used it to describe someone who has extraordinary abilities, can do many things at the same time, and has extraordinary abilities.
Origin Story
传说很久以前,有一个名叫孙悟空的猴子,他天生神力,而且有一身非凡的本领。他经常在花果山和他的猴群一起玩耍,日子过得逍遥自在。有一天,孙悟空听说,远在东海龙宫里,有一件宝物叫做如意金箍棒,能变化大小,威力无穷。于是,孙悟空便偷偷地潜入龙宫,偷走了如意金箍棒。龙王发现后,大怒,派虾兵蟹将去追捕孙悟空。孙悟空手持如意金箍棒,打得虾兵蟹将落花流水,最后还把龙宫闹了个天翻地覆。龙王无奈,只好求助于天庭。玉皇大帝听说此事后,派了天兵天将去降服孙悟空,可是孙悟空武功高强,天兵天将根本不是他的对手。玉皇大帝见孙悟空如此厉害,就想把他收服,便封他为齐天大圣,让他管理蟠桃园。孙悟空虽然被封为齐天大圣,但他依然无法无天,经常在天上人间胡作非为。玉皇大帝气愤之下,派了二郎神下界捉拿孙悟空。二郎神法力高强,而且还有一只神犬,名叫哮天犬,十分厉害。经过一番激烈的战斗,孙悟空最终被二郎神擒住,并被压在了五行山下。
Legend has it that a long time ago, there was a monkey named Sun Wukong. He was naturally strong and had extraordinary abilities. He often played with his monkey band on the Flower and Fruit Mountain, living a carefree life. One day, Sun Wukong heard that there was a treasure called Ruyi Jingu Bang in the Dragon Palace in the East China Sea, which could change size and had infinite power. So, Sun Wukong secretly sneaked into the Dragon Palace and stole the Ruyi Jingu Bang. When the Dragon King found out, he was furious and sent his shrimp soldiers and crab generals to chase after Sun Wukong. Sun Wukong, holding the Ruyi Jingu Bang, beat the shrimp soldiers and crab generals into a rout, and finally made the Dragon Palace upside down. The Dragon King had no choice but to seek help from the Heavenly Court. When the Jade Emperor heard about it, he sent celestial soldiers and generals to subdue Sun Wukong, but Sun Wukong was a master of martial arts, and the celestial soldiers and generals were simply no match for him. Seeing how powerful Sun Wukong was, the Jade Emperor wanted to subdue him and appointed him as the Great Sage Equal to Heaven, making him manage the Peach Garden. Although Sun Wukong was appointed as the Great Sage Equal to Heaven, he was still lawless and often made mischief in the heavens and on earth. In a fit of anger, the Jade Emperor sent Erlang Shen to capture Sun Wukong. Erlang Shen had extraordinary power and a divine dog called “Barking the Sky”, which was very powerful. After a fierce battle, Sun Wukong was finally captured by Erlang Shen and was suppressed under Mount Five Elements.
Usage
这个成语常用来形容人能力超群,能同时做很多事情。
This idiom is often used to describe someone who has extraordinary abilities and can do many things at the same time.
Examples
-
他做事雷厉风行,简直是三头六臂,一个人能抵得上三个人。
ta zuo shi lei li feng xing, jian zhi shi san tou liu bi, yi ge ren neng di de shang san ge ren.
He gets things done with lightning speed, he is a real jack of all trades, one person can replace three people.
-
这个任务太艰巨了,需要三头六臂才能完成。
zhe ge ren wu tai jian ju le, xu yao san tou liu bi cai neng wan cheng
This task is too demanding, it needs a magician to accomplish it.