五洲四海 limang kontinente, apat na dagat
Explanation
泛指世界各地。
Tumutukoy sa lahat ng bahagi ng mundo.
Origin Story
很久以前,在一个美丽富饶的国度里,生活着勤劳勇敢的人们。他们世代居住在这里,与世无争,过着平静祥和的生活。有一天,一位来自远方的旅行家来到了这个国度,他向人们讲述了五洲四海的故事,讲述了不同国家和地区的风土人情,以及各地的奇珍异宝。人们听得如痴如醉,从此,他们对外面的世界充满了好奇和向往,开始尝试与五洲四海的人们进行交流与合作。他们互相学习,互相帮助,共同创造了更加美好的未来。
Noong unang panahon, sa isang maganda at maunlad na lupain, nanirahan ang mga taong masisipag at matapang. Sila ay nanirahan doon sa loob ng maraming henerasyon, nang mapayapa at walang alitan. Isang araw, isang manlalakbay mula sa malayong lugar ang dumating sa lupang iyon, at ikinuwento niya sa mga tao ang mga kwento mula sa buong mundo, tungkol sa mga kaugalian at tradisyon ng iba't ibang bansa at rehiyon, at tungkol sa mga kayamanan na matatagpuan doon. Ang mga tao ay nakinig nang may pagkamangha, at mula sa araw na iyon, sila ay naging mausisa at nanabik sa mundo sa labas at sinubukan na makipag-ugnayan at makipagtulungan sa mga tao mula sa buong mundo. Sila ay nag-aral sa isa't isa, nagtulungan, at sama-sama nilang nilikha ang isang mas magandang kinabukasan.
Usage
指世界各地,常用于书面语。
Tumutukoy sa iba't ibang lugar sa mundo, kadalasang ginagamit sa nakasulat na wika.
Examples
-
五洲四海的人们都渴望和平。
wǔ zhōu sì hǎi de rén men dōu kěwàng hépíng
Ang mga tao sa buong mundo ay nagnanais ng kapayapaan.
-
五洲四海的华人华侨为祖国的繁荣昌盛而自豪。
wǔ zhōu sì hǎi de huá rén huá qiáo wèi zǔ guó de fánróng chāngshèng ér zìháo
Ang mga Tsino sa ibang bansa sa buong mundo ay ipinagmamalaki ang kasaganaan ng kanilang tinubuang-bayan