仁者见仁,智者见智 Ang mabubuti ay nakakakita ng kabutihan, ang mga pantas ay nakakakita ng karunungan
Explanation
比喻对同一个问题,不同的人从不同的立场或角度有不同的看法。仁者,指心地善良的人;智者,指聪明智慧的人。
Isang metapora para sa magkakaibang pananaw sa iisang problema. Ang "仁者" (rén zhě) ay tumutukoy sa mga mahabagin na tao, at ang "智者" (zhì zhě) ay tumutukoy sa mga taong pantas.
Origin Story
话说唐朝时期,两位著名的书法家,怀素和颜真卿,一起欣赏一幅字画。怀素以其奔放洒脱的风格见长,而颜真卿则以其端庄凝重的笔法著称。两人对这幅字画的评价截然不同。怀素赞赏其豪迈的气势,而颜真卿则认为其过于随意,欠缺严谨。两人各抒己见,争论不休,最终都认为自己的观点才是正确的,体现了仁者见仁,智者见智的道理。
Sinasabing noong panahon ng Dinastiyang Tang, dalawang sikat na kaligrapo, sina Huai Su at Yan Zhenqing, ay sabay na humanga sa isang likhang sining. Si Huai Su ay kilala sa kanyang malayang at kusang istilo, samantalang si Yan Zhenqing ay kilala sa kanyang marangal at seryosong istilo. Ang dalawa ay may magkaibang opinyon tungkol sa likhang sining na ito. Pinuri ni Huai Su ang matapang nitong istilo, samantalang naisip ni Yan Zhenqing na ito ay masyadong pabaya at kulang sa higpit. Ipinahayag ng dalawa ang kanilang mga opinyon, nagtalo nang hindi nakakamit ang kasunduan, parehong naniniwala na ang kanilang pananaw ay tama, sa gayon ay isinasaad ang konsepto ng "rén zhě jiàn rén, zhì zhě jiàn zhì."
Usage
用于表达对同一问题不同看法的现象。
Ginagamit upang ipahayag ang penomenon ng magkakaibang opinyon sa iisang isyu.
Examples
-
对于同一件事,仁者见仁,智者见智,不必强求一致。
duiyutaotongyijianshi,renzhejianren,zhizhejianzhi,bubixiqiu yizhi.
Para sa iisang bagay, ang mga mahabagin ay nakakakita ng kabutihan, at ang mga pantas ay nakakakita ng karunungan; hindi na kailangang ipilit ang pagkakapareho.
-
这个问题仁者见仁,智者见智,没有标准答案。
zhegewentirenzhejianren,zhizhejianzhi,meiyoubiaozhundaaan
Ang problemang ito ay isang bagay ng opinyon; walang karaniwang sagot.