入境问俗 Pagpasok sa isang bansa, magtanong tungkol sa mga kaugalian
Explanation
指进入一个新的环境或地方,要先了解当地的风俗习惯,以免触犯禁忌。体现了尊重他人文化的态度。
Ang ibig sabihin nito ay ang pagpasok sa isang bagong kapaligiran o lugar, dapat munang maunawaan ang mga kaugalian at tradisyon ng lugar upang maiwasan ang paglabag sa mga kaugalian. Ito ay nagpapakita ng paggalang sa ibang kultura.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,准备去西域游历。出发前,他仔细研读了西域各地的风土人情书籍,了解了当地的礼仪、禁忌和风俗习惯。到达西域后,他处处谨慎,尊重当地人的生活习惯,很快就和当地人打成一片,并在西域各国游历了很多地方,写下了许多赞美西域风情的诗篇。
Sinasabi na noong panahon ng Tang Dynasty, isang makata na nagngangalang Li Bai ay naghahanda na maglakbay sa Kanlurang Rehiyon. Bago umalis, maingat niyang pinag-aralan ang mga aklat tungkol sa mga kaugalian at tradisyon ng iba't ibang rehiyon sa Kanlurang Rehiyon, at naunawaan ang tungkol sa lokal na kaugalian, mga bawal, at mga kaugalian. Pagdating sa Kanlurang Rehiyon, maingat siya sa lahat ng dako, iginagalang ang pamumuhay ng mga lokal na tao, at mabilis na naging magkaibigan sa kanila. Naglakbay siya sa maraming lugar sa iba't ibang bansa sa Kanlurang Rehiyon, at sumulat ng maraming mga tula na pumupuri sa kagandahan ng Kanlurang Rehiyon.
Usage
用于劝诫人们在陌生环境中要尊重当地习俗,避免因文化差异而产生冲突。
Ginagamit upang payuhan ang mga tao na igalang ang mga lokal na kaugalian sa mga hindi pamilyar na kapaligiran at maiwasan ang mga tunggalian dahil sa mga pagkakaiba sa kultura.
Examples
-
初到异国,要入境问俗,了解当地风土人情。
chudaoyiguoyaorujingwensu,liaojiedangdi fengtu renqing.
Kapag pumunta ka sa ibang bansa, mahalagang malaman ang mga kaugalian doon.
-
出国旅游,应入境问俗,尊重当地习俗。
chuguolyou,yingrujingwensu,zunzhongdangdi xisu.
Kapag naglalakbay sa ibang bansa, dapat nating igalang ang mga kaugalian doon