发财致富 fā cái zhì fù yumaman

Explanation

指通过努力获得大量财富而变得富有。

Tumutukoy sa pagiging mayaman sa pamamagitan ng pagsusumikap at pagsisikap.

Origin Story

从前,有个叫阿牛的年轻人,他家境贫寒,父母年迈体弱,生活非常艰难。阿牛从小就勤劳肯干,他知道只有靠自己的双手才能改变命运。他每天起早贪黑地工作,种田、养蚕、编织,样样都做得认真仔细。几年后,阿牛的辛勤劳动终于有了回报,他种的田获得了丰收,养的蚕丝也卖出了好价钱,他用赚来的钱买了更多的田地和蚕种,不断扩大规模。他还学习了新的种植技术和蚕丝加工技术,提高了生产效率和产品质量。渐渐地,阿牛的产业越来越大,他的财富也越来越多,最终实现了发财致富的梦想。他用赚来的钱赡养了父母,还帮助村里其他的贫困户改善生活条件。阿牛的故事在村里传为佳话,大家都说他是勤劳致富的典范。

congqian, you ge jiao aniude qingnian, ta jiajing pinhan, fumu nianmai ti ruo, shenghuo feichang jiannan. aniuxiao chuxin jiu qinlao kengan, ta zhidao zhiyou kao zijide shuangshou cai neng gaibian mingyun. ta meitian qizao tanhei de gongzuo, zhongtian, yangcan, bianzhi, yangyang dou zuo de renzhen zixi. jiniangou, aniude xinqin laodong zhongyou le huibao, ta zhong de tian huode le fengshou, yang de canshi ye mai chu le hao jiaqian, ta yong zuan lai de qian mai le geng duo de tian di he can zhong, buduan kuoda guimo. ta hai xuexile xin de zhongzhi jishu he canshi jiagong jishu, ti gaole shengchan xiaolv he chanpin zhiliang. jianjian de, aniude chanye yue lai yue da, ta de caifu ye yue lai yue duo, zhongjiu shixianle facai zhifude mengxiang. ta yong zuan lai de qian shanyang le fumu, hai bangzhu cunli qitades pinkun hu gaishan shenghuo tiaojian. aniude gushi zai cunli chuan wei jiahua, dajia dou shuo ta shi qinlao zhifude dianfan.

Noong unang panahon, may isang binatang nagngangalang Aniu na galing sa mahirap na pamilya. Ang kanyang mga magulang ay matanda na at mahina, at napakahirap ng buhay. Si Aniu ay masipag at matiyaga mula pagkabata. Alam niya na kaya lang niya mababago ang kanyang kapalaran sa pamamagitan ng kanyang sariling mga kamay. Nagtatrabaho siya araw-araw mula umaga hanggang gabi, nagsasaka, nag-aalaga ng mga uod ng seda, nag-w-weave, at ginagawa ang lahat nang may pag-iingat at katumpakan. Pagkaraan ng ilang taon, ang kanyang pagsusumikap ay nagbunga rin. Ang kanyang mga palayan ay nagbigay ng saganang ani, at ang seda na kanyang nabili ay nakakuha ng magandang presyo. Gamit ang kanyang kinita, bumili siya ng mas maraming lupa at mga itlog ng uod ng seda, patuloy na pinapalawak ang kanyang negosyo. Natuto rin siya ng mga bagong pamamaraan sa pagsasaka at pagpoproseso ng seda, pinapataas ang kahusayan sa produksyon at kalidad ng produkto. Unti-unti, lumaki ang negosyo ni Aniu, dumami ang kanyang kayamanan, at tuluyan na niyang natupad ang kanyang pangarap na yumaman. Ginamit niya ang kanyang kinita para buhayin ang kanyang mga magulang at tinulungan din niya ang ibang mahihirap na pamilya sa nayon na mapabuti ang kanilang kalagayan sa buhay. Ang kuwento ni Aniu ay naging alamat sa nayon, at sinasabi ng lahat na siya ay isang huwaran ng kasipagan at kayamanan.

Usage

用于形容通过努力获得财富而富裕起来。

yongyu xingrong tongguo nuli huode caifu er fuyu qilai

Ginagamit upang ilarawan ang mga taong yumaman sa pamamagitan ng pagsusumikap.

Examples

  • 他一心只想发财致富,结果弄巧成拙。

    ta yixin zhi xiang facai zhifù, jieguo nongqiao chengzhuo

    Gusto niya lang yumaman, pero bumaliktad ang sitwasyon.

  • 勤劳致富,这是亘古不变的真理。

    qinlao zhifù, zhe shi gengu bu bian de zhenli

    Ang kasipagan ay nagdudulot ng kayamanan, ito ay isang walang hanggang katotohanan.