垂帘听政 Chuílián tīngzhèng Pamamahala mula sa likod ng kurtina

Explanation

指太后或皇后临朝听政,殿上用帘子遮隔。听:治理。指太后临朝管理国家政事。

Tumutukoy ito sa isang empress o reyna na nakikinig sa mga gawain ng politika sa hukuman, na may kurtina bilang pangharang. Ang pakikinig dito ay nangangahulugang pamamahala. Tumutukoy ito sa empress na namamahala sa mga gawain ng estado sa hukuman.

Origin Story

唐高宗李治在位期间,身体不好,经常无法上朝处理政事。他的妻子武则天聪明能干,于是高宗就在御座后面挂上帘子,让武则天坐在帘后,听取大臣们的奏报,参与朝政的决策。武则天通过这种方式,实际上掌握了国家的权力。高宗死后,武则天又继续垂帘听政,直到自己称帝。这便是历史上著名的“垂帘听政”故事。 这段历史也反映了唐朝后期的政治局势复杂,皇权与后权的争夺激烈。垂帘听政虽表面上是辅助幼主,实质上却可能成为权力操控的工具。武则天垂帘听政的故事,给后世留下了深刻的警示。

Táng Gāozōng Lǐ Zhì zàiwèi qījiān, shēntǐ bù hǎo, jīngcháng wúfǎ shàngcháo chǔlǐ zhèngshì. Tā de qīzi Wǔ Zétiān cōngmíng nénggàn, yúshì Gāozōng jiù zài yùzuò hòumiàn guà shàng liánzi, ràng Wǔ Zétiān zuò zài lián hòu, tīngqǔ dàchénmen de zòubào, cānyǔ zhèngzhèng de juécè. Wǔ Zétiān tōngguò zhè zhǒng fāngshì, shíjìshàng zhǎngwò le guójiā de quánlì. Gāozōng sǐ hòu, Wǔ Zétiān yòu jìxù chuílián tīngzhèng, zhìdào zìjǐ chēngdì. Zhè biàn shì lìshǐ shàng zhùmíng de “chuílián tīngzhèng” gùshì. Zhè duàn lìshǐ yě fǎnyìng le Tángcháo hòuqī de zhèngzhì júshì fùzá, huángquán yǔ hòuquán de zhēngduó jīliè. Chuílián tīngzhèng suī biǎomiàn shàng shì fǔzhù yòuzhǔ, shízhì shàng què kěnéng chéngwéi quánlì cāokòng de gōngjù. Wǔ Zétiān chuílián tīngzhèng de gùshì, gěi hòushì liúxià le shēnkè de jǐngshì.

Sa panahon ng paghahari ni Emperor Gaozong Li Zhi ng Tang Dynasty, siya ay madalas na may sakit at hindi makadalo sa hukuman upang pangasiwaan ang mga gawain ng estado. Ang kanyang matalinong asawa, si Wu Zetian, ay nag-alsa ng pamamahala. Kaya, si Gaozong ay nagpatayo ng kurtina sa likod ng imperyal na trono, na nagpapahintulot kay Wu Zetian na umupo sa likod ng kurtina, makinig sa mga ulat ng mga ministro, at makilahok sa paggawa ng desisyon sa mga gawain ng estado. Sa ganitong paraan, si Wu Zetian ay epektibong kinokontrol ang kapangyarihan ng estado. Pagkatapos ng pagkamatay ni Gaozong, si Wu Zetian ay nagpatuloy sa pagsasagawa ng pamamahala mula sa likod ng kurtina hanggang sa wakas ay ipinahayag niya ang kanyang sarili bilang emperador. Ito ang sikat na makasaysayang kuwento ng “pamamahala mula sa likod ng kurtina”. Ang pangyayaring ito sa kasaysayan ay sumasalamin sa kumplikadong kalagayan ng politika ng huling Tang Dynasty, kung saan ang paglalaban para sa kapangyarihan sa pagitan ng emperador at ng empress dowager ay matindi. Habang tila sinusuportahan ang isang batang emperador, ang “pamamahala mula sa likod ng kurtina” ay maaaring, sa katotohanan, isang kasangkapan para sa pagmamanipula ng kapangyarihan. Ang kuwento ng pamamahala ni Wu Zetian mula sa likod ng kurtina ay nagsisilbing isang malalim na babala para sa mga susunod na henerasyon.

Usage

多用于历史故事或政治场合,形容女性当权者临朝听政。

Duō yòng yú lìshǐ gùshì huò zhèngzhì chǎnghé, xíngróng nǚxìng dāngquán zhě líncháo tīngzhèng.

Karamihan ay ginagamit sa mga makasaysayang kwento o konteksto ng pulitika, na naglalarawan sa mga babaeng pinuno na namamahala sa hukuman.

Examples

  • 太后垂帘听政,摄国政于一身。

    Tàihòu chuílián tīngzhèng, shè guózheng yú yīshēn.

    Ang empress dowager ay namahala mula sa likod ng kurtina, at kinontrol ang estado nang mag-isa.

  • 清朝的慈禧太后曾长期垂帘听政

    Qīngcháo de Cíxǐ Tàihòu céng chángqī chuílián tīngzhèng

    Si Empress Dowager Cixi ng dinastiyang Qing ay namahala nang matagal na panahon mula sa likod ng kurtina