垂帘听政 Chuílián tīngzhèng Governar por trás da cortina

Explanation

指太后或皇后临朝听政,殿上用帘子遮隔。听:治理。指太后临朝管理国家政事。

Refere-se à imperatriz viúva ou imperatriz que ouve a política na corte, com cortinas protegendo o salão. 'Ouvir' aqui significa 'governar'. Refere-se à imperatriz viúva governando os assuntos de estado na corte.

Origin Story

唐高宗李治在位期间,身体不好,经常无法上朝处理政事。他的妻子武则天聪明能干,于是高宗就在御座后面挂上帘子,让武则天坐在帘后,听取大臣们的奏报,参与朝政的决策。武则天通过这种方式,实际上掌握了国家的权力。高宗死后,武则天又继续垂帘听政,直到自己称帝。这便是历史上著名的“垂帘听政”故事。 这段历史也反映了唐朝后期的政治局势复杂,皇权与后权的争夺激烈。垂帘听政虽表面上是辅助幼主,实质上却可能成为权力操控的工具。武则天垂帘听政的故事,给后世留下了深刻的警示。

Táng Gāozōng Lǐ Zhì zàiwèi qījiān, shēntǐ bù hǎo, jīngcháng wúfǎ shàngcháo chǔlǐ zhèngshì. Tā de qīzi Wǔ Zétiān cōngmíng nénggàn, yúshì Gāozōng jiù zài yùzuò hòumiàn guà shàng liánzi, ràng Wǔ Zétiān zuò zài lián hòu, tīngqǔ dàchénmen de zòubào, cānyǔ zhèngzhèng de juécè. Wǔ Zétiān tōngguò zhè zhǒng fāngshì, shíjìshàng zhǎngwò le guójiā de quánlì. Gāozōng sǐ hòu, Wǔ Zétiān yòu jìxù chuílián tīngzhèng, zhìdào zìjǐ chēngdì. Zhè biàn shì lìshǐ shàng zhùmíng de “chuílián tīngzhèng” gùshì. Zhè duàn lìshǐ yě fǎnyìng le Tángcháo hòuqī de zhèngzhì júshì fùzá, huángquán yǔ hòuquán de zhēngduó jīliè. Chuílián tīngzhèng suī biǎomiàn shàng shì fǔzhù yòuzhǔ, shízhì shàng què kěnéng chéngwéi quánlì cāokòng de gōngjù. Wǔ Zétiān chuílián tīngzhèng de gùshì, gěi hòushì liúxià le shēnkè de jǐngshì.

Durante o reinado do Imperador Gaozong Li Zhi da dinastia Tang, ele estava frequentemente doente e incapaz de comparecer à corte para lidar com assuntos de estado. Sua esposa inteligente, Wu Zetian, assumiu as rédeas do governo. Assim, Gaozong mandou pendurar uma cortina atrás do trono imperial, permitindo que Wu Zetian se sentasse atrás da cortina, ouvisse os relatórios dos ministros e participasse na tomada de decisões sobre assuntos de estado. Desta forma, Wu Zetian efetivamente controlou o poder do estado. Após a morte de Gaozong, Wu Zetian continuou esta prática de governar de trás da cortina até que finalmente se proclamou imperatriz. Esta é a famosa história de “governar de trás da cortina”. Este episódio histórico reflete a situação política complexa do final da dinastia Tang, onde a luta pelo poder entre o imperador e a imperatriz viúva foi intensa. Embora aparentemente apoiasse um jovem imperador, “governar de trás da cortina” poderia, na realidade, ser uma ferramenta para manipular o poder. A história da governança de Wu Zetian de trás da cortina serve como um aviso profundo para a posteridade.

Usage

多用于历史故事或政治场合,形容女性当权者临朝听政。

Duō yòng yú lìshǐ gùshì huò zhèngzhì chǎnghé, xíngróng nǚxìng dāngquán zhě líncháo tīngzhèng.

Usado principalmente em histórias históricas ou contextos políticos, para descrever governantes femininas que governam a corte.

Examples

  • 太后垂帘听政,摄国政于一身。

    Tàihòu chuílián tīngzhèng, shè guózheng yú yīshēn.

    A imperatriz viúva ouviu a política atrás da cortina e assumiu o poder do estado.

  • 清朝的慈禧太后曾长期垂帘听政

    Qīngcháo de Cíxǐ Tàihòu céng chángqī chuílián tīngzhèng

    A imperatriz viúva Cixi da dinastia Qing governou por muito tempo atrás da cortina