多灾多难 Duō zāi duō nàn Punô ng mga kalamidad

Explanation

形容灾难很多,屡遭不幸。

Inilalarawan nito ang isang sitwasyon na may maraming mga kalamidad at kasawian.

Origin Story

老张家世代居住在黄河岸边,世代务农。黄河水患频发,老张家的祖祖辈辈都经历过多次洪涝灾害,房屋被冲毁,庄稼被淹没,生活异常艰辛。即使在相对平静的年份,也常常面临着干旱、蝗灾等自然灾害的威胁。老张的父亲在一次大旱灾中去世,留下老张和年幼的弟弟相依为命。为了生存,他们不得不背井离乡,去外地打工,风餐露宿,饱尝艰辛。然而,命运似乎并没有眷顾他们,在他们打工的路上,又遭遇了山洪暴发,弟弟不幸遇难。老张带着无尽的悲伤,继续生活。他经历了失去亲人的痛苦,也经历了生活的磨难,但他从未放弃希望,始终坚强地活下去。他用勤劳的双手,一步一个脚印,最终在城市里扎下了根,也为自己的未来创造了新的希望。

lǎo zhāng jiā shìdài jūzhù zài huáng hé àn biān,shìdài wùmáng.huáng hé shuǐhuàn pínfā,lǎo zhāng jiā de zǔ zǔ bèibèi dōu jīnglì guò duō cì hónglào zāihài,fángwū bèi chōng huǐ,zhuāngjia bèi yānmò,shēnghuó yìcháng jiānxīn.jíshǐ zài xiāngduì píngjìng de niánfèn,yě chángcháng miànlínzhe gānhàn,huángzāi děng zìrán zāihài de wēixié.lǎo zhāng de fùqīn zài yīcì dà hànzāi zhōng qùshì,liúxià lǎo zhāng hé nián yòu de dìdì xiāngyīwéimìng.wèile shēngcún,tāmen bùdébù bèijǐng líxiāng,qù wàidì dǎgōng,fēngcānlùsù,bǎocáng jiānxīn.rán'ér,mìngyùn sìhū bìng méiyǒu juàngù tāmen,zài tāmen dǎgōng de lù shang,yòu zāoyù le shānhóng bàofā,dìdì bùxìng yù nàn.lǎo zhāng dài zhe wú jìn de bēishāng,jìxù shēnghuó.tā jīnglì le shīqù qìnrén de tòngkǔ,yě jīnglì le shēnghuó de mónàn,dànshì tā cóng wèi fàngqì xīwàng,shǐzhōng jiānqiáng de huó xiàqù.tā yòng qínláo de shǒushuāng,yībù yīgè jiǎoyìn,zhōngyú zài chéngshì lǐ zhāxià le gēn,yě wèi zìjǐ de wèilái chuàngzào le xīn de xīwàng.

Ang pamilyang Zhang ay nanirahan sa tabi ng Ilog Huang Ho sa loob ng maraming henerasyon, nagtatrabaho bilang mga magsasaka. Ang Ilog Huang Ho ay madalas na nagkakaroon ng baha, at ang mga henerasyon ng Zhang ay nakaranas ng maraming mga nakapipinsalang baha, ang kanilang mga bahay ay nawasak at ang mga pananim ay nalubog, na ginagawang napakahirap ng kanilang buhay. Kahit na sa medyo kalmadong mga taon, madalas silang nahaharap sa mga banta ng mga sakuna tulad ng tagtuyot at salot ng mga tipaklong. Ang ama ni Zhang ay namatay sa panahon ng isang matinding tagtuyot, iniwan si Zhang at ang kanyang nakababatang kapatid na mag-isa. Upang mabuhay, kailangan nilang iwanan ang kanilang bayan at magtrabaho sa ibang lugar, nakaranas ng maraming paghihirap. Gayunpaman, ang tadhana ay tila laban sa kanila. Sa kanilang paglalakbay papunta sa trabaho, nakaranas sila ng biglaang pagbaha, at ang kanyang kapatid ay trahedyang namatay. Si Zhang, na puno ng walang katapusang kalungkutan, ay nagpatuloy sa buhay. Tiniis niya ang sakit ng pagkawala ng isang mahal sa buhay at ang mga paghihirap ng buhay, ngunit hindi siya sumuko sa pag-asa, palaging lumalaban upang mabuhay. Sa masisipag na mga kamay at matatag na determinasyon, unti-unti niyang naitatag ang kanyang sarili sa lungsod, na lumilikha ng isang bagong pag-asa para sa kanyang kinabukasan.

Usage

多灾多难常用来形容一个人或一个国家经历了很多灾难和不幸。

duō zāi duō nàn cháng yòng lái xíngróng yīgè rén huò yīgè guójiā jīnglì le hěn duō zāinàn hé bùxìng

Ang ekspresyon ay ginagamit upang ilarawan ang isang tao o bansa na nakaranas ng maraming mga kalamidad at kasawian.

Examples

  • 李老汉一生多灾多难,饱经风霜。

    lǎo hǎn yīshēng duō zāi duō nàn,bǎojīng fēngshuāng

    Si lolo Li ay nagkaroon ng buhay na puno ng mga paghihirap at pagdurusa.

  • 这个国家历史上多灾多难,但人民仍然坚强不屈。

    zhège guójiā lìshǐ shàng duō zāi duō nàn,dàn rénmín réngrán jiānqiáng bùqū

    Ang bansang ito ay may kasaysayan na puno ng mga sakuna, ngunit ang mga mamamayan nito ay nananatiling matatag at matapang.