妙想天开 miào xiǎng tiān kāi napakagandang ideya

Explanation

形容想法奇特、异想天开,有时也含有不切实际的意思。

Inilalarawan nito ang mga ideya bilang pambihira, mapanlikha, at kung minsan ay hindi makatotohanan.

Origin Story

很久以前,在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫小明的年轻木匠。他从小就对各种机械充满好奇,经常拆卸修理家里的旧家具,并尝试着改进它们。有一天,小明突发奇想,决定建造一台可以飞上天的木头翅膀。村里人都觉得他异想天开,认为这根本不可能实现。但是小明并没有放弃,他收集各种材料,夜以继日地埋头苦干。他参考了鸟类翅膀的设计,并结合自己的理解,反复改进设计图纸。经过数月的努力,小明终于完成了他的木头翅膀。这是一个由轻便的木头和坚固的绳索组成的复杂结构,上面还安装了几个简易的滑轮装置。当小明第一次穿上木头翅膀时,他感到非常兴奋。他跑到村外的一座小山坡上,深吸一口气,然后用力一跃,挥动着翅膀,尝试着飞翔。然而,事与愿违,木头翅膀并不能让他飞起来,他重重地摔倒在地上,受了点轻伤。尽管这次尝试以失败告终,但小明并没有气馁。他总结了失败的经验教训,继续改进他的设计。他认为木头翅膀的重量太大了,需要减轻重量,并增加一些升力装置。经过不断的努力和改进,小明最终成功地制造出了一对可以让他短暂飞翔的木头翅膀。他飞了起来,虽然只是短暂的几秒钟,但这足以让他激动万分。他完成了自己妙想天开的梦想。

hen jiu yi qian, zai yi ge pian pi de xiao shan cun li, zhu zhe yi wei ming jiao xiao ming de nian qing mu jiang. ta cong xiao jiu dui ge zhong ji xie chong man hao qi, jing chang chai xie xiu li jia li de jiu jia ju, bing chang shi zhe gai jin ta men. you yi tian, xiao ming tu fa qi xiang, jue ding jian zao yi tai ke yi fei shang tian de mu tou chi bang. cun li ren dou jue de ta yi xiang tian kai, ren wei zhe gen ben bu ke neng shi xian. dan shi xiao ming bing mei you fang qi, ta shou ji ge zhong cai liao, ye yi ji ri de mai tou ku gan. ta can kao le niao lei chi bang de she ji, bing jie he zi ji de li jie, fan fu gai jin she ji tu zhi. jing guo shu yue de nu li, xiao ming zhong yu wan cheng le ta de mu tou chi bang. zhe shi yi ge you qing bian de mu tou he jian gu de sheng suo zu cheng de fu za jie gou, shang mian hai an zhuang le ji ge jian yi de hua lun zhang zhi. dang xiao ming di yi ci chuan shang mu tou chi bang shi, ta gan dao fei chang xing fen. ta pao dao cun wai de yi zuo xiao shan po shang, shen xi yi kou qi, ran hou yong li yi yue, hui dong zhe chi bang, chang shi zhe fei xiang. ran er, shi yu yuan wei, mu tou chi bang bing bu neng rang ta fei qi lai, ta chong chong de shuai dao zai di shang, shou le dian qing shang. jin guan zhe ci chang shi yi shi bai gao zhong, dan xiao ming bing mei you qi nei. ta zong jie le shi bai de jing yan jiao xun, ji xu gai jin ta de she ji. ta ren wei mu tou chi bang de zhong liang tai da le, xu yao jian qing zhong liang, bing zeng jia yi xie sheng li zhang zhi. jing guo bu duan de nu li he gai jin, xiao ming zhong yu cheng gong di zhi zao chu le yi dui ke yi rang ta duan zan fei xiang de mu tou chi bang. ta fei qi lai le, sui ran zhi shi duan zan de ji miao zhong, dan zhe zu gou rang ta ji dong wan fen. ta wan cheng le zi ji miao xiang tian kai de meng xiang.

Noon sa malayong nakaraan, sa isang liblib na nayon sa bundok, nanirahan ang isang batang karpintero na nagngangalang Xiaoming. Laging namamangha siya sa mga makinarya, madalas na binubuwag at inaayos ang mga lumang kasangkapan sa bahay niya at sinusubukang pagandahin ang mga ito. Isang araw, naisip ni Xiaoming ang isang kakaibang ideya: nagpasya siyang gumawa ng isang pares ng pakpak na gawa sa kahoy na magpapahintulot sa kanyang lumipad. Akala ng mga taganayon ay baliw siya at naniniwala na imposibleng gawin iyon. Ngunit hindi sumuko si Xiaoming. Nakakuha siya ng iba't ibang materyales at nagtrabaho araw at gabi sa kanyang proyekto. Pinag-aralan niya ang disenyo ng mga pakpak ng mga ibon at pinagsama ang kanyang pang-unawa upang paulit-ulit na pagandahin ang mga guhit ng disenyo. Matapos ang ilang buwang pagsisikap, natapos na ni Xiaoming ang kanyang mga pakpak na gawa sa kahoy. Ito ay isang kumplikadong istruktura na gawa sa magaan na kahoy at matitibay na lubid, na may ilang simpleng mga sistema ng pulley na naka-install. Nang unang isuot ni Xiaoming ang mga pakpak na gawa sa kahoy, labis siyang nasasabik. Tumakbo siya sa isang maliit na burol sa labas ng nayon, huminga nang malalim, at pagkatapos ay tumalon nang malakas, pinapadyak ang kanyang mga pakpak at sinusubukang lumipad. Gayunpaman, salungat sa inaasahan, ang mga pakpak na gawa sa kahoy ay hindi siya nakapagpalipad, at bumagsak siya nang malakas sa lupa, nagtamo ng mga menor de edad na pinsala. Sa kabila ng nabigong pagtatangka na ito, hindi nawalan ng pag-asa si Xiaoming. Inilarawan niya ang mga aral na natutunan niya mula sa kanyang mga pagkabigo at nagpatuloy sa pagpapahusay ng kanyang disenyo. Naniniwala siya na ang mga pakpak na gawa sa kahoy ay masyadong mabigat, at kailangan niyang bawasan ang timbang nito at magdagdag ng ilang mga device na nagbibigay ng puwersa pataas. Matapos ang paulit-ulit na pagsisikap at pagpapabuti, nagtagumpay si Xiaoming sa paggawa ng isang pares ng mga pakpak na gawa sa kahoy na magpapahintulot sa kanyang lumipad nang maikling panahon. Lumipad siya, kahit na sa loob lamang ng ilang segundo, ngunit sapat na iyon upang mapasaya siya nang husto. Natupad niya ang kanyang kakaibang pangarap.

Usage

常用来形容奇特、新颖的想法,也常带有戏谑或讽刺意味。

chang yong lai xing rong qi te, xin ying de xiang fa, ye chang dai you xi jue huo feng ci yi wei

Madalas itong gamitin upang ilarawan ang mga kakaiba at bagong ideya, na kadalasang may mapaglaro o mapang-uyam na tono.

Examples

  • 他的想法真是妙想天开,令人叹为观止。

    ta de xiang fa zhen shi miao xiang tian kai, ling ren tan wei guan zhi

    Ang kanyang mga ideya ay talagang kamangha-manghang at kahanga-hanga.

  • 这个计划妙想天开,但能否成功还有待观察。

    zhe ge ji hua miao xiang tian kai, dan neng fou cheng gong hai you dai guan cha

    Ang planong ito ay kamangha-manghang, ngunit ang tagumpay nito ay dapat pang makita..