安然如故 ān rán rú gù ligtas at maayos na gaya ng dati

Explanation

形容事物依然保持原来的状态,没有发生变化。

Upang ilarawan ang isang bagay na nasa orihinal nitong estado at hindi nagbago.

Origin Story

从前,在一个偏僻的山村里,住着一位老爷爷,他和老伴相依为命,过着平静的生活。有一天,山洪暴发,村子被洪水包围了。村民们惊慌失措,四处逃窜。老爷爷和老伴也被洪水冲走,漂流到河对岸的一棵大树下。洪水退去后,他们发现自己安然无恙,村庄也安然如故,只是房屋被冲毁了一些,田地被淹没了一部分。老爷爷和老伴互相搀扶着回到村里,看到邻居们也安然无恙,心里充满了感激。他们一起动手重建家园,生活又恢复了平静。虽然经历了这场灾难,他们依然安然如故地生活着,脸上洋溢着对生活的热爱。

cóng qián, zài yīgè piānpì de shāncūn lǐ, zhù zhe yī wèi lǎo yéye, tā hé lǎobàn xiāngyī wéimìng, guò zhe píngjìng de shēnghuó. yǒuyītiān, shānhóng bàofā, cūn zi bèi hóngshuǐ bāo wéi le. cūnmín men jīnghuāng shīcuò, sìchù táocuàn. lǎo yéye hé lǎobàn yě bèi hóngshuǐ chōng zǒu, piāoliú dào hét duì àn de yī kē dà shù xià. hóngshuǐ tuì qù hòu, tāmen fāxiàn zìjǐ ān rán wú yàng, cūn zhuāng yě ān rán rú gù, zhǐshì fángwū bèi chōng huǐ le yīxiē, tiándì bèi yānmò le yībùfèn. lǎo yéye hé lǎobàn hùxiāng chānfú zhe huí dào cūn lǐ, kàn dào línjū men yě ān rán wú yàng, xīn lǐ chōngmǎn le gǎnjī. tāmen yīqǐ dòngshǒu chóngjiàn jiāyuán, shēnghuó yòu huīfù le píngjìng. suīrán jīnglìle zhè chǎng zāinàn, tāmen yīrán ān rán rú gù de shēnghuó zhe, liǎn shang yángyì zhe duì shēnghuó de rè'ài.

Noong unang panahon, sa isang liblib na nayon sa bundok, nanirahan ang isang matandang lalaki na namuhay kasama ang kanyang asawa at namuhay ng payapang buhay. Isang araw, biglang may dumating na malakas na baha na pinalibutan ang nayon. Ang mga taganayon ay nagpanic at tumakas. Ang matandang lalaki at ang kanyang asawa ay nadala rin ng baha, at naanod patungo sa isang malaking puno sa kabilang ibayo ng ilog. Pagkatapos humupa ang baha, natagpuan nila ang kanilang mga sarili na ligtas at ang nayon ay buo pa rin, maliban sa ilang nasirang bahay at mga nalubog na bukid. Ang matandang lalaki at ang kanyang asawa ay nagtulungan at bumalik sa nayon. Nakita nilang ligtas din ang kanilang mga kapitbahay, ang kanilang mga puso ay napuno ng pasasalamat. Magkasama nilang sinimulan ang muling pagtatayo ng kanilang mga tahanan, at ang buhay ay bumalik sa kapayapaan. Sa kabila ng sakunang ito, patuloy silang namuhay nang mapayapa, ang kanilang mga mukha ay nagniningning ng pagmamahal sa buhay.

Usage

通常用于形容某种状态的持续不变,多用于灾难或事故之后。

tōngcháng yòng yú xiáoshù mǒu zhǒng zhuàngtài de chíxù bùbiàn, duō yòng yú zāinàn huò shìgù zhīhòu

Karaniwang ginagamit ito upang ilarawan ang isang estado na nananatiling hindi nagbabago, madalas na ginagamit pagkatapos ng mga sakuna o aksidente.

Examples

  • 尽管经历了战争的洗礼,村庄依然安然如故。

    jǐnguǎn jīnglìle zhànzhēng de xǐlǐ, cūn zhuāng yīrán ān rán rú gù

    Sa kabila ng pagdanas ng digmaan, ang nayon ay nanatiling buo.

  • 暴风雨过后,一切安然如故,好像什么也没有发生过。

    bàofēng yǔ guòhòu, yīqiè ān rán rú gù, hǎoxiàng shénme yě méiyǒu fāshēng guò

    Pagkatapos ng bagyo, ang lahat ay gaya ng dati, na parang walang nangyari